TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:37:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十四冊 No. 1844《起信論疏》CBETA 電子佛典 V1.10 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập tứ sách No. 1844《Khởi Tín Luận Sớ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.10 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1844 起信論疏, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 44, No. 1844 Khởi Tín Luận Sớ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.10, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 起信論疏卷下 Khởi Tín Luận Sớ quyển hạ 復次以下第三廣上立義分中生滅之相。 phục thứ dĩ hạ đệ tam quảng thượng lập nghĩa phần trung sanh diệt chi tướng 。 於中有二。先明生滅麁細之相。 ư trung hữu nhị 。tiên minh sanh diệt thô tế chi tướng 。 後顯麁細生滅之義。初中亦二。一者正明麁細。 hậu hiển thô tế sanh diệt chi nghĩa 。sơ trung diệc nhị 。nhất giả chánh minh thô tế 。 二者對人分別。初中亦二。總標。別解。 nhị giả đối nhân phân biệt 。sơ trung diệc nhị 。tổng tiêu 。biệt giải 。 別解中言一者麁與心相應故者。六種染中。前之三染。 biệt giải trung ngôn nhất giả thô dữ tâm tướng ứng cố giả 。lục chủng nhiễm trung 。tiền chi tam nhiễm 。 是心相應。其相麁顯。經中說名為相生滅也。 thị tâm tướng ứng 。kỳ tướng thô hiển 。Kinh trung thuyết danh vi tướng sanh diệt dã 。 二者細與心不相應故者。後三染心。是不相應。 nhị giả tế dữ tâm bất tướng ứng cố giả 。hậu tam nhiễm tâm 。thị bất tướng ứng 。 無心心法麁顯之相。其體微細。恒流不絕。 vô tâm tâm pháp thô hiển chi tướng 。kỳ thể vi tế 。hằng lưu bất tuyệt 。 經中說名相續生滅。如十卷經云。識有二種滅。 Kinh trung thuyết danh tướng tục sanh diệt 。như thập quyển Kinh vân 。thức hữu nhị chủng diệt 。 何等為二。一者相滅。二相續滅。生住亦如是。 hà đẳng vi/vì/vị nhị 。nhất giả tướng diệt 。nhị tướng tục diệt 。sanh trụ/trú diệc như thị 。 四卷經云。諸識有二種生住滅。 tứ quyển Kinh vân 。chư thức hữu nhị chủng sanh trụ diệt 。 所謂流注生及相生。滅亦如是。經中直出二種名字。不別顯相。 sở vị lưu chú sanh cập tướng sanh 。diệt diệc như thị 。Kinh trung trực xuất nhị chủng danh tự 。bất biệt hiển tướng 。 故今論主約於相應不相應義。 cố kim luận chủ ước ư tướng ứng bất tướng ứng nghĩa 。 以辨二種麁細相也。對人分別中。麁中之麁者。 dĩ biện nhị chủng thô tế tướng dã 。đối nhân phân biệt trung 。thô trung chi thô giả 。 謂前三中初二是也。麁中之細者。 vị tiền tam trung sơ nhị thị dã 。thô trung chi tế giả 。 即此三中後一是也。以前中初二俱在意識。行相是麁。 tức thử tam trung hậu nhất thị dã 。dĩ tiền trung sơ nhị câu tại ý thức 。hành tướng thị thô 。 故凡夫所知也。前中後一是第七識。行相不麁。 cố phàm phu sở tri dã 。tiền trung hậu nhất thị đệ thất thức 。hành tướng bất thô 。 非凡所了也。後中初二能現能見。能所差別。 phi phàm sở liễu dã 。hậu trung sơ nhị năng hiện năng kiến 。năng sở sái biệt 。 故菩薩所知。最後一者。能所未分。故唯佛能了也。 cố Bồ Tát sở tri 。tối hậu nhất giả 。năng sở vị phần 。cố duy Phật năng liễu dã 。 此下第二明生滅義。於中有二。先明生緣。 thử hạ đệ nhị minh sanh diệt nghĩa 。ư trung hữu nhị 。tiên minh sanh duyên 。 後顯滅義。初中亦二。先明通緣。後顯別因。 hậu hiển diệt nghĩa 。sơ trung diệc nhị 。tiên minh thông duyên 。hậu hiển biệt nhân 。 通而言之。麁細二識。皆依無明住地而起。 thông nhi ngôn chi 。thô tế nhị thức 。giai y vô minh trụ địa nhi khởi 。 故言二種生滅。依於無明熏習而有。別而言之。 cố ngôn nhị chủng sanh diệt 。y ư vô minh huân tập nhi hữu 。biệt nhi ngôn chi 。 依無明因故。不相應心生。依境界緣故。 y vô minh nhân cố 。bất tướng ứng tâm sanh 。y cảnh giới duyên cố 。 相應心得起。故言依因者不覺義故。 tướng ứng tâm đắc khởi 。cố ngôn y nhân giả bất giác nghĩa cố 。 依緣者妄作境界義。若具義說。各有二因。如四卷經云。大慧。 y duyên giả vọng tác cảnh giới nghĩa 。nhược/nhã cụ nghĩa thuyết 。các hữu nhị nhân 。như tứ quyển Kinh vân 。đại tuệ 。 不思議熏。及不思議變。是現識因。取種種塵。 bất tư nghị huân 。cập bất tư nghị biến 。thị hiện thức nhân 。thủ chủng chủng trần 。 及無始妄想熏。是分別事識因。解云。 cập vô thủy vọng tưởng huân 。thị phân biệt sự thức nhân 。giải vân 。 不思議熏者。謂無明能熏真如。不可熏處而能熏故。 bất tư nghị huân giả 。vị vô minh năng huân chân như 。bất khả huân xứ/xử nhi năng huân cố 。 故名不可思議熏也。不思議變者。 cố danh bất khả tư nghị huân dã 。bất tư nghị biến giả 。 所謂真如受無明熏。不可變異而變異故。 sở vị chân như thọ/thụ vô minh huân 。bất khả biến dị nhi biến dị cố 。 故名不思議變。此熏及變甚微且隱。 cố danh bất tư nghị biến 。thử huân cập biến thậm vi thả ẩn 。 故所起現識行相微細。於中亦有轉識業識。然舉麁兼細。 cố sở khởi hiện thức hành tướng vi tế 。ư trung diệc hữu chuyển thức nghiệp thức 。nhiên cử thô kiêm tế 。 故但名現識也。取種種塵者。現識所取種種境界。 cố đãn danh hiện thức dã 。thủ chủng chủng trần giả 。hiện thức sở thủ chủng chủng cảnh giới 。 能動心海起七識浪故。無始妄想熏者。 năng động tâm hải khởi thất thức lãng cố 。vô thủy vọng tưởng huân giả 。 即彼現識名為妄想。從本以來未曾離想。 tức bỉ hiện thức danh vi vọng tưởng 。tùng bổn dĩ lai vị tằng ly tưởng 。 故名無始妄想。如上文言。以從本來未曾離念。 cố danh vô thủy vọng tưởng 。như thượng văn ngôn 。dĩ tùng bản lai vị tằng ly niệm 。 故名無始無明。此中妄想當知亦爾。如十卷經云。 cố danh vô thủy vô minh 。thử trung vọng tưởng đương tri diệc nhĩ 。như thập quyển Kinh vân 。 阿梨耶識知名識相。所有體相。 A-lê-da thức tri danh thức tướng 。sở hữu thể tướng 。 如虛空中有毛輪住。不淨智所行境界。由是道理故是妄想。 như hư không trung hữu mao luân trụ/trú 。bất tịnh trí sở hạnh cảnh giới 。do thị đạo lý cố thị vọng tưởng 。 彼種種塵及此妄想。 bỉ chủng chủng trần cập thử vọng tưởng 。 熏於自相心海令起七識波浪。妄想及塵。麁而且顯。 huân ư tự tướng tâm hải lệnh khởi thất thức ba lãng 。vọng tưởng cập trần 。thô nhi thả hiển 。 故其所起分別事識。行相麁顯。成相應心也。 cố kỳ sở khởi phân biệt sự thức 。hành tướng thô hiển 。thành tướng ứng tâm dã 。 欲明現識因不思議熏故得生。依不思議變故得住。 dục minh hiện thức nhân bất tư nghị huân cố đắc sanh 。y bất tư nghị biến cố đắc trụ 。 分別事識緣種種塵故得生。依妄想熏故得住。 phân biệt sự thức duyên chủng chủng trần cố đắc sanh 。y vọng tưởng huân cố đắc trụ 。 今此論中但取生緣。故細中唯說無明熏。 kim thử luận trung đãn thủ sanh duyên 。cố tế trung duy thuyết vô minh huân 。 麁中單舉境界緣也。若因滅下。次顯滅義。於中有二。 thô trung đan cử cảnh giới duyên dã 。nhược/nhã nhân diệt hạ 。thứ hiển diệt nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 一者直明。問曰以下。往復除疑。 nhất giả trực minh 。vấn viết dĩ hạ 。vãng phục trừ nghi 。 始中言若因滅則緣滅者。隨於何位得對治時。 thủy trung ngôn nhược/nhã nhân diệt tức duyên diệt giả 。tùy ư hà vị đắc đối trì thời 。 無明因滅境界隨滅也。因滅故不相應心滅者。 vô minh nhân diệt cảnh giới tùy diệt dã 。nhân diệt cố bất tướng ứng tâm diệt giả 。 三種不相應心親依無明因生。 tam chủng bất tướng ứng tâm thân y vô minh nhân sanh 。 故無明滅時亦隨滅也。緣滅故相應心滅者。 cố vô minh diệt thời diệc tùy diệt dã 。duyên diệt cố tướng ứng tâm diệt giả 。 三種相應染心親依境界緣起。故境界滅時亦隨滅也。 tam chủng tướng ứng nhiễm tâm thân y cảnh giới duyên khởi 。cố cảnh giới diệt thời diệc tùy diệt dã 。 依是始終起盡道理。以明二種生滅之義。 y thị thủy chung khởi tận đạo lý 。dĩ minh nhị chủng sanh diệt chi nghĩa 。 非約剎那生滅義也。此下第二往復除疑。先問。後答。 phi ước sát-na sanh diệt nghĩa dã 。thử hạ đệ nhị vãng phục trừ nghi 。tiên vấn 。hậu đáp 。 問中言若心滅者云何相續者。 vấn trung ngôn nhược/nhã tâm diệt giả vân hà tướng tục giả 。 對外道說而作是問。如十卷經云。若阿梨耶識滅者。 đối ngoại đạo thuyết nhi tác thị vấn 。như thập quyển Kinh vân 。nhược/nhã A-lê-da thức diệt giả 。 不異外道斷見戲論。諸外道說。離諸境界。相續識滅。 bất dị ngoại đạo đoạn kiến hí luận 。chư ngoại đạo thuyết 。ly chư cảnh giới 。tướng tục thức diệt 。 相續識滅已。即滅諸識。大慧。若相續識滅者。 tướng tục thức diệt dĩ 。tức diệt chư thức 。đại tuệ 。nhược/nhã tướng tục thức diệt giả 。 無始世來諸識應滅。此意正明諸外道說。 vô thủy thế lai chư thức ưng diệt 。thử ý chánh minh chư ngoại đạo thuyết 。 如生無想天。入無想定時。離諸境界。相續識滅。 như sanh vô tưởng Thiên 。nhập vô tưởng định thời 。ly chư cảnh giới 。tướng tục thức diệt 。 根本滅故。末亦隨滅也。如來破云。 căn bản diệt cố 。mạt diệc tùy diệt dã 。Như Lai phá vân 。 若彼眾生入無想時。眾生之本相續識滅者。 nhược/nhã bỉ chúng sanh nhập vô tưởng thời 。chúng sanh chi bổn tướng tục thức diệt giả 。 六七識等種子隨滅。不應從彼還起諸識。 lục thất thức đẳng chủng tử tùy diệt 。bất ưng tòng bỉ hoàn khởi chư thức 。 而從彼出還起諸識。當知入無想時。其相續識不滅。 nhi tòng bỉ xuất hoàn khởi chư thức 。đương tri nhập vô tưởng thời 。kỳ tướng tục thức bất diệt 。 如是破也。今此論中依此而問。 như thị phá dã 。kim thử luận trung y thử nhi vấn 。 若入無想定滅盡定時。心體滅者。云何還續。 nhược/nhã nhập vô tưởng định diệt tận định thời 。tâm thể diệt giả 。vân hà hoàn tục 。 故言若心滅者云何相續也。若入彼時心體不滅還相續者。 cố ngôn nhược/nhã tâm diệt giả vân hà tướng tục dã 。nhược/nhã nhập bỉ thời tâm thể bất diệt hoàn tướng tục giả 。 此相續相何由永滅。故言云何說究竟滅也。 thử tướng tục tướng hà do vĩnh diệt 。cố ngôn vân hà thuyết cứu cánh diệt dã 。 答中有三。謂法喻合。初法中所言滅者。 đáp trung hữu tam 。vị Pháp dụ hợp 。sơ Pháp trung sở ngôn diệt giả 。 如入無想等時。說諸識者。但滅麁識之相。 như nhập vô tưởng đẳng thời 。thuyết chư thức giả 。đãn diệt thô thức chi tướng 。 非滅阿梨耶心體。故言唯心相滅。 phi diệt A-lê-da tâm thể 。cố ngôn duy tâm tướng diệt 。 又復上說因滅故不相應心滅者。但說心中業相等滅。 hựu phục thượng thuyết nhân diệt cố bất tướng ứng tâm diệt giả 。đãn thuyết tâm trung nghiệp tướng đẳng diệt 。 非謂自相心體滅也。喻中別顯此二滅義。 phi vị tự tướng tâm thể diệt dã 。dụ trung biệt hiển thử nhị diệt nghĩa 。 如風依水而有動相者。喻無明風依心而動也。 như phong y thủy nhi hữu động tướng giả 。dụ vô minh phong y tâm nhi động dã 。 若水滅者則風斷絕無所止。以水不滅風相相續者。 nhược/nhã thủy diệt giả tức phong đoạn tuyệt vô sở chỉ 。dĩ thủy bất diệt phong tướng tướng tục giả 。 喻於入無想等之時。心體不滅。 dụ ư nhập vô tưởng đẳng chi thời 。tâm thể bất diệt 。 故諸識相續也。是答初問也。唯風滅故動相隨滅者。 cố chư thức tướng tục dã 。thị đáp sơ vấn dã 。duy phong diệt cố động tướng tùy diệt giả 。 到佛地時無明永滅。故業相等動亦隨滅盡。 đáo Phật địa thời vô minh vĩnh diệt 。cố nghiệp tướng đẳng động diệc tùy diệt tận 。 而其自相心體不滅。故言非是水滅也。 nhi kỳ tự tướng tâm thể bất diệt 。cố ngôn phi thị thủy diệt dã 。 是答後問明究竟滅。合中次第合前二義。非心智滅者。 thị đáp hậu vấn minh cứu cánh diệt 。hợp trung thứ đệ hợp tiền nhị nghĩa 。phi tâm trí diệt giả 。 神解之性名為心智。如上文云智性不壞。 Thần giải chi tánh danh vi tâm trí 。như thượng văn vân trí tánh bất hoại 。 是明自相不滅義也。餘文可知。問。此識自相。 thị minh tự tướng bất diệt nghĩa dã 。dư văn khả tri 。vấn 。thử thức tự tướng 。 為當一向染緣所起。為當亦有不從緣義。 vi/vì/vị đương nhất hướng nhiễm duyên sở khởi 。vi/vì/vị đương diệc hữu bất tùng duyên nghĩa 。 若是一向染緣所起。染法盡時自相應滅。 nhược/nhã thị nhất hướng nhiễm duyên sở khởi 。nhiễm pháp tận thời tự tướng ứng diệt 。 如其自相不從染緣故不滅者。則自然有。 như kỳ tự tướng bất tùng nhiễm duyên cố bất diệt giả 。tức tự nhiên hữu 。 又若使自相亦滅同斷見者。是則自相不滅還同常見。 hựu nhược/nhã sử tự tướng diệc diệt đồng đoạn kiến giả 。thị tắc tự tướng bất diệt hoàn đồng thường kiến 。 答。或有說者。梨耶心體是異熟法。 đáp 。hoặc hữu thuyết giả 。lê-da tâm thể thị dị thục Pháp 。 但為業惑之所辨生。是故業惑盡時。本識都盡。 đãn vi/vì/vị nghiệp hoặc chi sở biện sanh 。thị cố nghiệp hoặc tận thời 。bổn thức đô tận 。 然於佛果。 nhiên ư Phật quả 。 亦有福慧二行所惑大圓鏡智相應淨識。而於二處心義是同。 diệc hữu phước tuệ nhị hạnh/hành/hàng sở hoặc Đại viên kính trí tướng ứng tịnh thức 。nhi ư nhị xứ/xử tâm nghĩa thị đồng 。 以是義說心至佛果耳。或有說者。自相心體。 dĩ thị nghĩa thuyết tâm chí Phật quả nhĩ 。hoặc hữu thuyết giả 。tự tướng tâm thể 。 舉體為彼無明所起。而是動靜令起。非謂辨無令有。 cử thể vi/vì/vị bỉ vô minh sở khởi 。nhi thị động tĩnh lệnh khởi 。phi vị biện vô lệnh hữu 。 是故此心之動。因無明起。名為業相。此動之心。 thị cố thử tâm chi động 。nhân vô minh khởi 。danh vi nghiệp tướng 。thử động chi tâm 。 本自為心。亦為自相。自相義門不由無明。 bổn tự vi/vì/vị tâm 。diệc vi/vì/vị tự tướng 。tự tướng nghĩa môn bất do vô minh 。 然即此無明所動之心。亦有自類相生之義。 nhiên tức thử vô minh sở động chi tâm 。diệc hữu tự loại tướng sanh chi nghĩa 。 故無自然之過。而有不滅之義。無明盡時動相隨滅。 cố vô tự nhiên chi quá/qua 。nhi hữu bất diệt chi nghĩa 。vô minh tận thời động tướng tùy diệt 。 心隨始覺還歸本源。或有說者。 tâm tùy thủy giác hoàn quy bản nguyên 。hoặc hữu thuyết giả 。 二師所說皆有道理。皆依聖典之所說故。 nhị sư sở thuyết giai hữu đạo lý 。giai y thánh điển chi sở thuyết cố 。 初師所說得瑜伽意。後師義者得起信意。而亦不可如言取義。 sơ sư sở thuyết đắc du già ý 。hậu sư nghĩa giả đắc khởi tín ý 。nhi diệc bất khả như ngôn thủ nghĩa 。 所以然者。若如初說而取義者。即是法我執。 sở dĩ nhiên giả 。nhược như sơ thuyết nhi thủ nghĩa giả 。tức thị pháp ngã chấp 。 若如後說而取義者。是謂人我見。 nhược như hậu thuyết nhi thủ nghĩa giả 。thị vị nhân ngã kiến 。 又若執初義。墮於斷見。執後義者。即墮常見。 hựu nhược/nhã chấp sơ nghĩa 。đọa ư đoạn kiến 。chấp hậu nghĩa giả 。tức đọa thường kiến 。 當知二義皆不可說。雖不可說而亦可說。 đương tri nhị nghĩa giai bất khả thuyết 。tuy bất khả thuyết nhi diệc khả thuyết 。 以雖非然而非不然故。復次有四種法熏習義故以下。 dĩ tuy phi nhiên nhi phi bất nhiên cố 。phục thứ hữu tứ chủng Pháp huân tập nghĩa cố dĩ hạ 。 廣釋生滅門內有二分中。初正廣釋竟在於前。 quảng thích sanh diệt môn nội hữu nhị phần trung 。sơ chánh quảng thích cánh tại ư tiền 。 此下第二因言重明。何者。如上文言。 thử hạ đệ nhị nhân ngôn trọng minh 。hà giả 。như thượng văn ngôn 。 此識有二種義。能攝一切法生一切法。 thử thức hữu nhị chủng nghĩa 。năng nhiếp nhất thiết pháp sanh nhất thiết pháp 。 然其攝義前已廣說。能生之義猶未分明。 nhiên kỳ nhiếp nghĩa tiền dĩ quảng thuyết 。năng sanh chi nghĩa do vị phân minh 。 是故此下廣顯是義。文中有五。一者舉數總標。 thị cố thử hạ quảng hiển thị nghĩa 。văn trung hữu ngũ 。nhất giả cử số tổng tiêu 。 二者依數列名。三者總明熏習之義。四者別顯熏習之相。 nhị giả y số liệt danh 。tam giả tổng minh huân tập chi nghĩa 。tứ giả biệt hiển huân tập chi tướng 。 第五明盡不盡義。舉數。列名。文相可知。 đệ ngũ minh tận bất tận nghĩa 。cử số 。liệt danh 。văn tướng khả tri 。 第三之中。先喻。後合。合中言真如淨法者。 đệ tam chi trung 。tiên dụ 。hậu hợp 。hợp trung ngôn chân như tịnh Pháp giả 。 是本覺義。無明染法者。是不覺義。 thị bổn giác nghĩa 。vô minh nhiễm pháp giả 。thị bất giác nghĩa 。 良由一識含此二義。更互相熏。遍生染淨。 lương do nhất thức hàm thử nhị nghĩa 。cánh hỗ tương huân 。biến sanh nhiễm tịnh 。 此意正釋經本所說不思議熏不思議變義也。問。攝大乘說。 thử ý chánh thích Kinh bổn sở thuyết bất tư nghị huân bất tư nghị biến nghĩa dã 。vấn 。nhiếp Đại thừa thuyết 。 要具四義。方得受熏。故言常法不能受熏。 yếu cụ tứ nghĩa 。phương đắc thọ huân 。cố ngôn thường Pháp bất năng thọ huân 。 何故此中說熏真如。解云。熏習之義有其二種。 hà cố thử trung thuyết huân chân như 。giải vân 。huân tập chi nghĩa hữu kỳ nhị chủng 。 彼論且約可思議熏。故說常法不受熏也。 bỉ luận thả ước khả tư nghị huân 。cố thuyết thường Pháp bất thọ huân dã 。 此論明其不可思議熏。故說無明熏真如。 thử luận minh kỳ bất khả tư nghị huân 。cố thuyết vô minh huân chân như 。 真如熏無明。顯意不同。故不相違。 chân như huân vô minh 。hiển ý bất đồng 。cố bất tướng vi 。 然此文中生滅門內性淨本覺說名真如。故有熏義。 nhiên thử văn trung sanh diệt môn nội tánh tịnh bản giác thuyết danh chân như 。cố hữu huân nghĩa 。 非謂真如門中真如。以其真如門中不說能生義。 phi vị chân như môn trung chân như 。dĩ kỳ chân như môn trung bất thuyết năng sanh nghĩa 。 云何以下第四別明。於中有二。先染。後淨。 vân hà dĩ hạ đệ tứ biệt minh 。ư trung hữu nhị 。tiên nhiễm 。hậu tịnh 。 染中亦二。先問。後答。答中有二。略明。廣顯。 nhiễm trung diệc nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。đáp trung hữu nhị 。lược minh 。quảng hiển 。 略中言依真如法有無明者。 lược trung ngôn y chân như pháp hữu vô minh giả 。 是顯能熏所熏之體也。以有無明熏習真如者。 thị hiển năng huân sở huân chi thể dã 。dĩ hữu vô minh huân tập chân như giả 。 根本無明熏習義也。以熏習故有妄心者。 căn bản vô minh huân tập nghĩa dã 。dĩ huân tập cố hữu vọng tâm giả 。 依無明熏有業識心也。以是妄心還熏無明。增其不了。 y vô minh huân hữu nghiệp thức tâm dã 。dĩ thị vọng tâm hoàn huân vô minh 。tăng kỳ bất liễu 。 故成轉識及現識等。故言不覺念起現妄境界。 cố thành chuyển thức cập hiện thức đẳng 。cố ngôn bất giác niệm khởi hiện vọng cảnh giới 。 以是境界還熏現識。故言熏習妄心也。 dĩ thị cảnh giới hoàn huân hiện thức 。cố ngôn huân tập vọng tâm dã 。 令其念著者。起第七識也。造種種業者。起意識也。 lệnh kỳ niệm trước giả 。khởi đệ thất thức dã 。tạo chủng chủng nghiệp giả 。khởi ý thức dã 。 受一切苦者。依業受果也。次廣說中。廣前三義。 thọ/thụ nhất thiết khổ giả 。y nghiệp thọ quả dã 。thứ quảng thuyết trung 。quảng tiền tam nghĩa 。 從後而說。先明境界。增長念者。 tùng hậu nhi thuyết 。tiên minh cảnh giới 。tăng trưởng niệm giả 。 以境界力增長事識中法執分別念也。增長取者。 dĩ cảnh giới lực tăng trưởng sự thức trung Pháp chấp phân biệt niệm dã 。tăng trưởng thủ giả 。 增長四取煩惱障也。妄心熏習中。業識根本熏習者。 tăng trưởng tứ thủ phiền não chướng dã 。vọng tâm huân tập trung 。nghiệp thức căn bản huân tập giả 。 以此業識能熏無明。迷於無相。 dĩ thử nghiệp thức năng huân vô minh 。mê ư vô tướng 。 能起轉相現相相續。彼三乘人出三界時。 năng khởi chuyển tướng hiện tướng tướng tục 。bỉ tam thừa nhân xuất tam giới thời 。 雖離事識分段麁苦。猶受變易梨耶行苦。 tuy ly sự thức phần đoạn thô khổ 。do thọ/thụ biến dịch lê-da hạnh/hành/hàng khổ 。 故言受三乘生滅苦也。通而論之。無始來有。 cố ngôn thọ/thụ tam thừa sanh diệt khổ dã 。thông nhi luận chi 。vô thủy lai hữu 。 但為簡麁細二種熏習。故約已離麁苦時說也。 đãn vi/vì/vị giản thô tế nhị chủng huân tập 。cố ước dĩ ly thô khổ thời thuyết dã 。 增長分別事識熏習者。在於凡位說分段苦也。無明熏習中。 tăng trưởng phân biệt sự thức huân tập giả 。tại ư phàm vị thuyết phần đoạn khổ dã 。vô minh huân tập trung 。 根本熏習者。根本不覺也。所起見愛熏習者。 căn bản huân tập giả 。căn bản bất giác dã 。sở khởi kiến ái huân tập giả 。 無明所起意識見愛。即是枝末不覺義也。 vô minh sở khởi ý thức kiến ái 。tức thị chi mạt bất giác nghĩa dã 。 云何以下次明淨熏。於中有二。先問。後答。 vân hà dĩ hạ thứ minh tịnh huân 。ư trung hữu nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。 答中亦二。略明。廣顯。略中先明真如熏習。 đáp trung diệc nhị 。lược minh 。quảng hiển 。lược trung tiên minh chân như huân tập 。 次明妄心熏習。此中有五。 thứ minh vọng tâm huân tập 。thử trung hữu ngũ 。 初言以此妄心乃至自信已性者。是明十信位中信也。 sơ ngôn dĩ thử vọng tâm nãi chí tự tín dĩ tánh giả 。thị minh thập tín vị trung tín dã 。 次言知心妄動無前境界修遠離法者。是顯三賢位中修也。 thứ ngôn tri tâm vọng động vô tiền cảnh giới tu viễn ly Pháp giả 。thị hiển tam hiền vị trung tu dã 。 以如實知無前境界故者。 dĩ như thật tri vô tiền cảnh giới cố giả 。 是明初地見道唯識觀之成也。種種以下乃至久遠熏習力故。 thị minh sơ địa kiến đạo duy thức quán chi thành dã 。chủng chủng dĩ hạ nãi chí cửu viễn huân tập lực cố 。 是顯十地修道位中修萬行也。 thị hiển Thập Địa tu đạo vị trung tu vạn hạnh/hành/hàng dã 。 無明即滅以下。第五顯於果地證涅槃也。次廣說中。 vô minh tức diệt dĩ hạ 。đệ ngũ hiển ư quả địa chứng Niết Bàn dã 。thứ quảng thuyết trung 。 先明妄熏。於中分別事識者。通而言之。 tiên minh vọng huân 。ư trung phân biệt sự thức giả 。thông nhi ngôn chi 。 七識皆名分別事識。就強而說。但取意識。以分別用強。 thất thức giai danh phân biệt sự thức 。tựu cường nhi thuyết 。đãn thủ ý thức 。dĩ phân biệt dụng cường 。 通緣諸事故。今此文中就強而說。 thông duyên chư sự cố 。kim thử văn trung tựu cường nhi thuyết 。 此識不知諸塵唯識。故執心外實有境界。 thử thức bất tri chư trần duy thức 。cố chấp tâm ngoại thật hữu cảnh giới 。 凡夫二乘雖有趣向。而猶計有生死可厭。涅槃可欣。 phàm phu nhị thừa tuy hữu thú hướng 。nhi do kế hữu sanh tử khả yếm 。Niết-Bàn khả hân 。 不異分別事識之執。故名分別事識熏習。 bất dị phân biệt sự thức chi chấp 。cố danh phân biệt sự thức huân tập 。 意熏習者。亦名業識熏習。通而言之。 ý huân tập giả 。diệc danh nghiệp thức huân tập 。thông nhi ngôn chi 。 五種之識皆名為意。義如上說。就本而言。但取業識。 ngũ chủng chi thức giai danh vi ý 。nghĩa như thượng thuyết 。tựu bổn nhi ngôn 。đãn thủ nghiệp thức 。 以最微細。作諸識本。故於此中業識名意。 dĩ tối vi tế 。tác chư thức bổn 。cố ư thử trung nghiệp thức danh ý 。 如是業識見相未分。然諸菩薩知心妄動無別境界。 như thị nghiệp thức kiến tướng vị phần 。nhiên chư Bồ-tát tri tâm vọng động vô biệt cảnh giới 。 解一切法唯是識量。捨前外執。順業識義。 giải nhất thiết pháp duy thị thức lượng 。xả tiền ngoại chấp 。thuận nghiệp thức nghĩa 。 故名業識熏習。亦名為意熏習。 cố danh nghiệp thức huân tập 。diệc danh vi ý huân tập 。 非謂無明所起業識。即能發心修諸行也。真如熏習中有三。 phi vị vô minh sở khởi nghiệp thức 。tức năng phát tâm tu chư hạnh dã 。chân như huân tập trung hữu tam 。 一者舉數總標。二者依數列名。三者辨相。 nhất giả cử số tổng tiêu 。nhị giả y số liệt danh 。tam giả biện tướng 。 辨相中有二。一者別明。二者合釋。初別明中。 biện tướng trung hữu nhị 。nhất giả biệt minh 。nhị giả hợp thích 。sơ biệt minh trung 。 先明自體熏習。於中有二。一者直明。二者遣疑。 tiên minh tự thể huân tập 。ư trung hữu nhị 。nhất giả trực minh 。nhị giả khiển nghi 。 初中言具無漏法備有不思議業者。 sơ trung ngôn cụ vô lậu Pháp bị hữu bất tư nghị nghiệp giả 。 是在本覺不空門也。作境界之性者。 thị tại bổn giác bất không môn dã 。tác cảnh giới chi tánh giả 。 是就如實空門境說也。依此本有境智之力。冥熏妄心。 thị tựu như thật không môn cảnh thuyết dã 。y thử bản hữu cảnh trí chi lực 。minh huân vọng tâm 。 令起厭樂等也。問曰以下。往復除疑。問意可知。 lệnh khởi yếm lạc/nhạc đẳng dã 。vấn viết dĩ hạ 。vãng phục trừ nghi 。vấn ý khả tri 。 答中有二。初約煩惱厚薄明其不等。 đáp trung hữu nhị 。sơ ước phiền não hậu bạc minh kỳ bất đẳng 。 後舉遇緣參差顯其不等。初中言過恒沙等上煩惱者。 hậu cử ngộ duyên tham sái hiển kỳ bất đẳng 。sơ trung ngôn quá hằng sa đẳng thượng phiền não giả 。 迷諸法門事中無知。此是所知障所攝也。 mê chư Pháp môn sự trung vô tri 。thử thị sở tri chướng sở nhiếp dã 。 我見愛染煩惱者。此是煩惱障所攝也。 ngã kiến ái nhiễm phiền não giả 。thử thị phiền não chướng sở nhiếp dã 。 答意可知。又諸佛以下。明緣參差。有法喻合。 đáp ý khả tri 。hựu chư Phật dĩ hạ 。minh duyên tham sái 。hữu pháp dụ hợp 。 文相可見也。用熏習中。文亦有三。所謂總標。列名。 văn tướng khả kiến dã 。dụng huân tập trung 。văn diệc hữu tam 。sở vị tổng tiêu 。liệt danh 。 辨相。第二列名中差別緣者。 biện tướng 。đệ nhị liệt danh trung sái biệt duyên giả 。 為彼凡夫二乘分別事識熏習而作緣也。能作緣者。 vi/vì/vị bỉ phàm phu nhị thừa phân biệt sự thức huân tập nhi tác duyên dã 。năng tác duyên giả 。 十信以上乃至諸佛皆得作緣也。平等緣者。 thập tín dĩ thượng nãi chí chư Phật giai đắc tác duyên dã 。bình đẳng duyên giả 。 為諸菩薩業識熏習而作緣也能緣者。 vi/vì/vị chư Bồ-tát nghiệp thức huân tập nhi tác duyên dã năng duyên giả 。 初地以上乃至諸佛。要依同體智力方作平等緣故。 sơ địa dĩ thượng nãi chí chư Phật 。yếu y đồng thể trí lực phương tác bình đẳng duyên cố 。 第三辨相中。先明差別緣。於中有二。合明。開釋。 đệ tam biện tướng trung 。tiên minh sái biệt duyên 。ư trung hữu nhị 。hợp minh 。khai thích 。 開釋中亦有二。先開近遠二緣。 khai thích trung diệc hữu nhị 。tiên khai cận viễn nhị duyên 。 後開行解二緣。增長行緣者。能起施戒等諸行故。 hậu khai hạnh/hành/hàng giải nhị duyên 。tăng trường hàng duyên giả 。năng khởi thí giới đẳng chư hạnh/hành/hàng cố 。 受道緣者。起聞思修而入道故。平等緣中有二。 thọ/thụ đạo duyên giả 。khởi văn tư tu nhi nhập đạo cố 。bình đẳng duyên trung hữu nhị 。 先明能作緣者。所謂以下。釋平等義。 tiên minh năng tác duyên giả 。sở vị dĩ hạ 。thích bình đẳng nghĩa 。 依於三昧平等見者。十解以上諸菩薩等。 y ư tam muội bình đẳng kiến giả 。thập giải dĩ thượng chư Bồ-tát đẳng 。 見佛報身無量相好。皆無有邊。離分齊相。 kiến Phật báo thân Vô-Lượng-Tướng hảo 。giai vô hữu biên 。ly phần tề tướng 。 故言平等見諸佛也。若在散心。不能得見如是相好離分齊相。 cố ngôn bình đẳng kiến chư Phật dã 。nhược/nhã tại tán tâm 。bất năng đắc kiến như thị tướng hảo ly phần tề tướng 。 以是故言依於三昧也。 dĩ thị cố ngôn y ư tam muội dã 。 上來別明體用熏習竟。此下第二合釋體用。於中有二。總標。 thượng lai biệt minh thể dụng huân tập cánh 。thử hạ đệ nhị hợp thích thể dụng 。ư trung hữu nhị 。tổng tiêu 。 別釋別釋中。先明未相應中。言意意識熏習者。 biệt thích biệt thích trung 。tiên minh vị tướng ứng trung 。ngôn ý ý thức huân tập giả 。 凡夫二乘名意識熏習。即是分別事識熏習。 phàm phu nhị thừa danh ý thức huân tập 。tức thị phân biệt sự thức huân tập 。 初發意菩薩等者。十解以上名意熏習。 sơ phát ý Bồ-tát đẳng giả 。thập giải dĩ thượng danh ý huân tập 。 即是業識熏習之義如前說也。 tức thị nghiệp thức huân tập chi nghĩa như tiền thuyết dã 。 未得無分別心與體相應者。未得與諸佛法身之體相應故。 vị đắc vô phân biệt tâm dữ thể tướng ứng giả 。vị đắc dữ chư Phật Pháp thân chi thể tướng ứng cố 。 未得自在業與用相應故者。 vị đắc tự tại nghiệp dữ dụng tướng ứng cố giả 。 未得與佛應化二身之用相應故。已相應中。法身菩薩者。 vị đắc dữ Phật ưng hóa nhị thân chi dụng tướng ứng cố 。dĩ tướng ứng trung 。pháp thân Bồ-tát giả 。 十地菩薩。得無分別心者。與體相應故。 thập địa Bồ-tát 。đắc vô phân biệt tâm giả 。dữ thể tướng ứng cố 。 與諸佛智用相應者。以有如量智故。自然修行者。 dữ chư Phật trí dụng tướng ứng giả 。dĩ hữu như lượng trí cố 。tự nhiên tu hành giả 。 八地以上無功用故。因言重顯有五分中。 bát địa dĩ thượng vô công dụng cố 。nhân ngôn trọng hiển hữu ngũ phần trung 。 第四別明二種熏習竟在於前。 đệ tứ biệt minh nhị chủng huân tập cánh tại ư tiền 。 此下第五明二種熏盡不盡義。欲明染熏違理而起故有滅盡。 thử hạ đệ ngũ minh nhị chủng huân tận bất tận nghĩa 。dục minh nhiễm huân vi lý nhi khởi cố hữu diệt tận 。 淨法之熏順理而生。與理相應故無滅盡。 tịnh Pháp chi huân thuận lý nhi sanh 。dữ lý tướng ứng cố vô diệt tận 。 文相可知。顯示正義分內正釋之中。大有二分。 văn tướng khả tri 。hiển thị chánh nghĩa phần nội chánh thích chi trung 。Đại hữu nhị phần 。 第一釋法章門竟在於前。 đệ nhất thích Pháp chương môn cánh tại ư tiền 。 此下第二釋義章門。上立義中立二種義。所謂大義及與乘義。 thử hạ đệ nhị thích nghĩa chương môn 。thượng lập nghĩa trung lập nhị chủng nghĩa 。sở vị đại nghĩa cập dữ thừa nghĩa 。 今此文中。正釋大義。兼顯乘義。於中有二。 kim thử văn trung 。chánh thích đại nghĩa 。kiêm hiển thừa nghĩa 。ư trung hữu nhị 。 一者總釋體相二大。二者別解用大之義。 nhất giả tổng thích thể tướng nhị Đại 。nhị giả biệt giải dụng đại chi nghĩa 。 初中言自體相者。總牒體大相大之義也。 sơ trung ngôn tự thể tướng giả 。tổng điệp thể đại tướng đại chi nghĩa dã 。 次言一切凡夫乃至諸佛無有增減畢竟常住者。 thứ ngôn nhất thiết phàm phu nãi chí chư Phật vô hữu tăng giảm tất cánh thường trụ giả 。 是釋體大。上立義中言一者體大。 thị thích thể đại 。thượng lập nghĩa trung ngôn nhất giả thể đại 。 謂一切法真如平等不增減故。 vị nhất thiết pháp chân như bình đẳng bất tăng giảm cố 。 次言從本以來性自滿足以下。釋相大義。上言二者相大。 thứ ngôn tùng bổn dĩ lai tánh tự mãn túc dĩ hạ 。thích tướng đại nghĩa 。thượng ngôn nhị giả tướng đại 。 謂如來藏具足無漏性功德故。文中有二。 vi Như Lai tạng cụ túc vô lậu tánh công đức cố 。văn trung hữu nhị 。 一者直明性功德相。二者往復重顯所以。問意可知。 nhất giả trực minh tánh công đức tướng 。nhị giả vãng phục trọng hiển sở dĩ 。vấn ý khả tri 。 答中有二。總答。別顯。別顯之中。 đáp trung hữu nhị 。tổng đáp 。biệt hiển 。biệt hiển chi trung 。 先明差別之無二義。後顯無二之差別義。此中亦二。略標。 tiên minh sái biệt chi vô nhị nghĩa 。hậu hiển vô nhị chi sái biệt nghĩa 。thử trung diệc nhị 。lược tiêu 。 廣釋。略標中言。以依業識生滅相示者。 quảng thích 。lược tiêu trung ngôn 。dĩ y nghiệp thức sanh diệt tướng thị giả 。 生滅相內有諸過患。但舉其本。故名業識。對此諸患。 sanh diệt tướng nội hữu chư quá hoạn 。đãn cử kỳ bổn 。cố danh nghiệp thức 。đối thử chư hoạn 。 說諸功德也。此云何示以下。 thuyết chư công đức dã 。thử vân hà thị dĩ hạ 。 別對眾過以顯德義。文相可知復次真如用者。 biệt đối chúng quá/qua dĩ hiển đức nghĩa 。văn tướng khả tri phục thứ chân như dụng giả 。 以下第二別釋用大之義。於中有二。總明。別釋。初中亦二。 dĩ hạ đệ nhị biệt thích dụng đại chi nghĩa 。ư trung hữu nhị 。tổng minh 。biệt thích 。sơ trung diệc nhị 。 一者對果舉因。二牒因顯果。 nhất giả đối quả cử nhân 。nhị điệp nhân hiển quả 。 初舉因中亦有三句。先行。次願。後明方便。 sơ cử nhân trung diệc hữu tam cú 。tiên hạnh/hành/hàng 。thứ nguyện 。hậu minh phương tiện 。 初言諸佛本在因地乃至攝化眾生者。舉本行也。 sơ ngôn chư Phật bổn tại nhân địa nãi chí nhiếp hóa chúng sanh giả 。cử bổn hạnh/hành/hàng dã 。 次言立大誓願乃至盡於未來者。舉本願也。 thứ ngôn lập đại thệ nguyện nãi chí tận ư vị lai giả 。cử Bổn Nguyện dã 。 次言以取眾生乃至真如平等者。是舉智悲大方便也。 thứ ngôn dĩ thủ chúng sanh nãi chí chân như bình đẳng giả 。thị cử trí bi đại phương tiện dã 。 以有以下。第二顯果。於中亦三。 dĩ hữu dĩ hạ 。đệ nhị hiển quả 。ư trung diệc tam 。 初言以有如是大方便智者。牒前因也。 sơ ngôn dĩ hữu như thị đại phương tiện trí giả 。điệp tiền nhân dã 。 次言除滅無明見本法身者。自利果也。自然以下。正顯用相。 thứ ngôn trừ diệt vô minh kiến bổn Pháp thân giả 。tự lợi quả dã 。tự nhiên dĩ hạ 。chánh hiển dụng tướng 。 此中三句。初言不思議業種種之用者。 thử trung tam cú 。sơ ngôn bất tư nghị nghiệp chủng chủng chi dụng giả 。 明用甚深也。次言則與真如等遍一切處者。 minh dụng thậm thâm dã 。thứ ngôn tức dữ chân như đẳng biến nhất thiết xứ giả 。 顯用廣大也。又亦以下。明用無相而隨緣用。 hiển dụng quảng đại dã 。hựu diệc dĩ hạ 。minh dụng vô tướng nhi tùy duyên dụng 。 如攝論言譬如摩尼天鼓無思成自事。此之謂也。 như nhiếp luận ngôn thí như ma-ni Thiên cổ vô tư thành tự sự 。thử chi vị dã 。 總明用竟。此用以下第二別釋。於中有三。總標。 tổng minh dụng cánh 。thử dụng dĩ hạ đệ nhị biệt thích 。ư trung hữu tam 。tổng tiêu 。 別解。往復除疑。別解中亦有二。 biệt giải 。vãng phục trừ nghi 。biệt giải trung diệc hữu nhị 。 一者直顯別用。二者重牒分別。初中亦二。先明應身。 nhất giả trực hiển biệt dụng 。nhị giả trọng điệp phân biệt 。sơ trung diệc nhị 。tiên minh ứng thân 。 後顯報身。初中言依分別事識者。 hậu hiển báo thân 。sơ trung ngôn y phân biệt sự thức giả 。 凡夫二乘未知唯識。計有外塵。即是分別事識之義。 phàm phu nhị thừa vị tri duy thức 。kế hữu ngoại trần 。tức thị phân biệt sự thức chi nghĩa 。 今見佛身。亦計心外順意識義。 kim kiến Phật thân 。diệc kế tâm ngoại thuận ý thức nghĩa 。 故說依分別事識見。此人不知依自轉識能現色相。 cố thuyết y phân biệt sự thức kiến 。thử nhân bất tri y tự chuyển thức năng hiện sắc tướng 。 故言不知轉識現故見從外來。然其所見有分齊色。 cố ngôn bất tri chuyển thức hiện cố kiến tùng ngoại lai 。nhiên kỳ sở kiến hữu phần tề sắc 。 即無有邊離分齊相。彼人唯取有分齊義。 tức vô hữu biên ly phần tề tướng 。bỉ nhân duy thủ hữu phần tề nghĩa 。 未解分齊則無有邊。 vị giải phần tề tức vô hữu biên 。 故言取色分齊不能盡知故也。報身中言依於業識者。十解以上菩薩。 cố ngôn thủ sắc phần tề bất năng tận tri cố dã 。báo thân trung ngôn y ư nghiệp thức giả 。thập giải dĩ thượng Bồ Tát 。 能解唯心。無外塵義。順業識義以見佛身。 năng giải duy tâm 。vô ngoại trần nghĩa 。thuận nghiệp thức nghĩa dĩ kiến Phật thân 。 故言依於業識見也。 cố ngôn y ư nghiệp thức kiến dã 。 然此菩薩知其分齊即無分齊。 nhiên thử Bồ Tát tri kỳ phần tề tức vô phần tề 。 故言隨所示現即無有邊乃至不毀不失也。此無障礙不思議事。 cố ngôn tùy sở thị hiện tức vô hữu biên nãi chí bất hủy bất thất dã 。thử vô chướng ngại bất tư nghị sự 。 皆由六度深行之熏。及與真如不思議熏之所成就。 giai do lục độ thâm hạnh/hành/hàng chi huân 。cập dữ chân như bất tư nghị huân chi sở thành tựu 。 依是義故名為報身。 y thị nghĩa cố danh vi báo thân 。 故言乃至具足無量樂相故說為報也。然此二身。經論異說。 cố ngôn nãi chí cụ túc vô lượng lạc/nhạc tướng cố thuyết vi/vì/vị báo dã 。nhiên thử nhị thân 。Kinh luận dị thuyết 。 同性經說穢土成佛。名為化身。淨土成道。名為報身。 Đồng tánh kinh thuyết uế thổ thành Phật 。danh vi hóa thân 。tịnh thổ thành đạo 。danh vi báo thân 。 金鼓經說。三十二相八十種好等相。名為應身。 kim cổ Kinh thuyết 。tam thập nhị tướng bát thập chủng tử đẳng tướng 。danh vi ứng thân 。 隨六道相所現之身。名為化身。依攝論說。 tùy lục đạo tướng sở hiện chi thân 。danh vi hóa thân 。y nhiếp luận thuyết 。 地前所見。名變化身。地上所見。名受用身。 địa tiền sở kiến 。danh biến hóa thân 。địa thượng sở kiến 。danh thọ dụng thân 。 今此論中。凡夫二乘所見六道差別之相。名為應身。 kim thử luận trung 。phàm phu nhị thừa sở kiến lục đạo sái biệt chi tướng 。danh vi ứng thân 。 十解已上菩薩所見離分齊色。名為報身。 thập giải dĩ thượng Bồ Tát sở kiến ly phần tề sắc 。danh vi báo thân 。 所以如是有不同者。法門無量。非唯一途。 sở dĩ như thị hữu bất đồng giả 。Pháp môn vô lượng 。phi duy nhất đồ 。 故隨所施設。皆有道理。 cố tùy sở thí thiết 。giai hữu đạo lý 。 故攝論中為說在前散心所見有分齊相。故屬化身。 cố nhiếp luận trung vi/vì/vị thuyết tại tiền tán tâm sở kiến hữu phần tề tướng 。cố chúc hóa thân 。 今此論中明此菩薩三昧所見離分齊相。故屬報身。 kim thử luận trung minh thử Bồ Tát tam muội sở kiến ly phần tề tướng 。cố chúc báo thân 。 由是道理。故不相違也。又凡夫所見以下。 do thị đạo lý 。cố bất tướng vi dã 。hựu phàm phu sở kiến dĩ hạ 。 第二重牒分別。先明應身。文相可知。復次以下。 đệ nhị trọng điệp phân biệt 。tiên minh ứng thân 。văn tướng khả tri 。phục thứ dĩ hạ 。 顯報身相。於中有二。先明地前所見。後顯地上所見。 hiển báo thân tướng 。ư trung hữu nhị 。tiên minh địa tiền sở kiến 。hậu hiển địa thượng sở kiến 。 初中言以深信真如法故少相而見者。 sơ trung ngôn dĩ thâm tín chân như pháp cố thiểu tướng nhi kiến giả 。 如十解中。依人空門。見真如理。是相似解。 như thập giải trung 。y nhân không môn 。kiến chân như lý 。thị tương tự giải 。 故名少分也。若得淨心以下。顯地上所見。 cố danh thiểu phần dã 。nhược/nhã đắc tịnh tâm dĩ hạ 。hiển địa thượng sở kiến 。 若離業識則無見相者。要依業識。 nhược/nhã ly nghiệp thức tức vô kiến tướng giả 。yếu y nghiệp thức 。 乃有轉相及與現相。故離業識。即無見相也。問曰以下。 nãi hữu chuyển tướng cập dữ hiện tướng 。cố ly nghiệp thức 。tức vô kiến tướng dã 。vấn viết dĩ hạ 。 往復除疑。文相可見。顯示正義之內大分有二。 vãng phục trừ nghi 。văn tướng khả kiến 。hiển thị chánh nghĩa chi nội Đại phần hữu nhị 。 第一正釋所立法義竟在於前。 đệ nhất chánh thích sở lập pháp nghĩa cánh tại ư tiền 。 復次以下第二開示從筌入旨之門。於中有三。總標。別釋。 phục thứ dĩ hạ đệ nhị khai thị tùng thuyên nhập chỉ chi môn 。ư trung hữu tam 。tổng tiêu 。biệt thích 。 第三總結。總標中推求五陰色之與心者。 đệ tam tổng kết 。tổng tiêu trung thôi cầu ngũ uẩn sắc chi dữ tâm giả 。 色陰名色。餘四名心也。別釋之中。先釋色觀。 sắc uẩn danh sắc 。dư tứ danh tâm dã 。biệt thích chi trung 。tiên thích sắc quán 。 摧折諸色乃至極微。永不可得。離心之外無可念相。 tồi chiết chư sắc nãi chí cực vi 。vĩnh bất khả đắc 。ly tâm chi ngoại vô khả niệm tướng 。 故言六塵畢竟無念。非直心外無別色塵。 cố ngôn lục trần tất cánh vô niệm 。phi trực tâm ngoại vô biệt sắc trần 。 於心求色亦不可得。 ư tâm cầu sắc diệc bất khả đắc 。 故言心無形相十方求之終不可得也。如人以下。次觀心法。先喻。 cố ngôn tâm vô hình tướng thập phương cầu chi chung bất khả đắc dã 。như nhân dĩ hạ 。thứ quán tâm Pháp 。tiên dụ 。 後合。合中言心實不動者。推求動念已滅未生。 hậu hợp 。hợp trung ngôn tâm thật bất động giả 。thôi cầu động niệm dĩ diệt vị sanh 。 中無所住。無所住故。即無有起。 trung vô sở trụ 。vô sở trụ cố 。tức vô hữu khởi 。 故知心性實不動也。若能以下。第三總結。即得隨順者。 cố tri tâm tánh thật bất động dã 。nhược/nhã năng dĩ hạ 。đệ tam tổng kết 。tức đắc tùy thuận giả 。 是方便觀。入真如門者。是正觀也。對治邪執。 thị phương tiện quán 。nhập chân như môn giả 。thị chánh quán dã 。đối trì tà chấp 。 文亦有四。一者總標舉數。二者依數列名。 văn diệc hữu tứ 。nhất giả tổng tiêu cử số 。nhị giả y số liệt danh 。 三者依名辨相。四者總顯究竟離執。 tam giả y danh biện tướng 。tứ giả tổng hiển cứu cánh ly chấp 。 列名中言人我見者。計有總相宰主之者。名人我執。 liệt danh trung ngôn nhân ngã kiến giả 。kế hữu tổng tướng tể chủ chi giả 。danh nhân ngã chấp 。 法我見者。計一切法各有體性。 pháp ngã kiến giả 。kế nhất thiết pháp các hữu thể tánh 。 故名法執法執即是二乘所起。此中人執。 cố danh Pháp chấp Pháp chấp tức thị nhị thừa sở khởi 。thử trung nhân chấp 。 唯取佛法之內初學大乘人之所起也。第三辨相中。先明人我見。 duy thủ Phật Pháp chi nội sơ học Đại-Thừa nhân chi sở khởi dã 。đệ tam biện tướng trung 。tiên minh nhân ngã kiến 。 於中有二總標。別釋。別釋之中。別顯五種。 ư trung hữu nhị tổng tiêu 。biệt thích 。biệt thích chi trung 。biệt hiển ngũ chủng 。 各有三句。初出起見之由。次明執相。後顯對治。 các hữu tam cú 。sơ xuất khởi kiến chi do 。thứ minh chấp tướng 。hậu hiển đối trì 。 初執中言即謂虛空是如來性者。 sơ chấp trung ngôn tức vị hư không thị Như Lai tánh giả 。 計如來性同虛空相也。 kế Như Lai tánh đồng hư không tướng dã 。 第二中言乃至涅槃真如之法亦畢竟空者。如大品經云。 đệ nhị trung ngôn nãi chí Niết-Bàn chân như chi Pháp diệc tất cánh không giả 。như đại phẩm Kinh vân 。 乃至涅槃如幻如夢。若當有法勝涅槃者。 nãi chí Niết-Bàn như huyễn như mộng 。nhược/nhã đương hữu pháp thắng Niết-Bàn giả 。 我說亦復如幻如夢故。第三中言因生滅染義示現者。如上文言。 ngã thuyết diệc phục như huyễn như mộng cố 。đệ tam trung ngôn nhân sanh diệt nhiễm nghĩa thị hiện giả 。như thượng văn ngôn 。 以依業識生滅相示。乃至廣說故。 dĩ y nghiệp thức sanh diệt tướng thị 。nãi chí quảng thuyết cố 。 第四中言不離不斷等者。如不增不減疏中廣說也。 đệ tứ trung ngôn bất ly bất đoạn đẳng giả 。như bất tăng bất giảm sớ trung quảng thuyết dã 。 第五中言若說三界外更有眾生始起者即是外 đệ ngũ trung ngôn nhược/nhã thuyết tam giới ngoại cánh hữu chúng sanh thủy khởi giả tức thị ngoại 道經說者。如仁王經之所說故。上來五執。 đạo Kinh thuyết giả 。như Nhân Vương Kinh chi sở thuyết cố 。thượng lai ngũ chấp 。 皆依法身如來藏等總相之主而起執故。 giai y pháp thân Như Lai tạng đẳng tổng tướng chi chủ nhi khởi chấp cố 。 通名人執也。法我見中。亦有三句。初明起見之由。 thông danh nhân chấp dã 。pháp ngã kiến trung 。diệc hữu tam cú 。sơ minh khởi kiến chi do 。 見有以下。次顯執相。云何以下。顯其對治。 kiến hữu dĩ hạ 。thứ hiển chấp tướng 。vân hà dĩ hạ 。hiển kỳ đối trì 。 文相可知。復次以下。第四究竟離執之義。 văn tướng khả tri 。phục thứ dĩ hạ 。đệ tứ cứu cánh ly chấp chi nghĩa 。 於中有二。先明諸法離言道理。 ư trung hữu nhị 。tiên minh chư Pháp ly ngôn đạo lý 。 後顯假說言教之意。文相可見。第三發趣分中有二。 hậu hiển giả thuyết ngôn giáo chi ý 。văn tướng khả kiến 。đệ tam phát thú phần trung hữu nhị 。 一者總標大意。二者別開分別。 nhất giả tổng tiêu đại ý 。nhị giả biệt khai phân biệt 。 初中言一切諸佛所證之道者。是舉所趣之道。一切菩薩以下。 sơ trung ngôn nhất thiết chư Phật sở chứng chi đạo giả 。thị cử sở thú chi đạo 。nhất thiết Bồ Tát dĩ hạ 。 顯其能趣之行。欲明菩薩發心趣向佛所證道。 hiển kỳ năng thú chi hạnh/hành/hàng 。dục minh Bồ Tát phát tâm thú hướng Phật sở chứng đạo 。 故言分別發趣道相也。略說以下別開分別。 cố ngôn phân biệt phát thú đạo tướng dã 。lược thuyết dĩ hạ biệt khai phân biệt 。 於中有三。一者舉數開章。二者依數列名。 ư trung hữu tam 。nhất giả cử số khai chương 。nhị giả y số liệt danh 。 三者依名辨相。第二中言信成就發心者。 tam giả y danh biện tướng 。đệ nhị trung ngôn tín thành tựu phát tâm giả 。 位在十住。兼取十信。十信位中修習信心。 vị tại thập trụ 。kiêm thủ thập tín 。thập tín vị trung tu tập tín tâm 。 信心成就。發決定心。即入十住。故名信成就發心也。 tín tâm thành tựu 。phát quyết định tâm 。tức nhập thập trụ 。cố danh tín thành tựu phát tâm dã 。 解行發心者。在十迴向。兼取十行。十行位中。 giải hạnh/hành/hàng phát tâm giả 。tại thập hồi hướng 。kiêm thủ thập hành 。thập hành vị trung 。 能解法空。隨順法界。修六度行。六度行純熟。 năng giải pháp không 。tùy thuận Pháp giới 。tu lục độ hạnh/hành/hàng 。lục độ hạnh/hành/hàng thuần thục 。 發迴向心。入向位故。言解行發心也。 phát hồi hướng tâm 。nhập hướng vị cố 。ngôn giải hạnh/hành/hàng phát tâm dã 。 證發心者。位在初地以上。乃至十地。 chứng phát tâm giả 。vị tại sơ địa dĩ thượng 。nãi chí Thập Địa 。 依前二重相似發心。證得法身發真心也。第三辨相。 y tiền nhị trọng tương tự phát tâm 。chứng đắc Pháp thân phát chân tâm dã 。đệ tam biện tướng 。 文中有三。如前次第說三心故。初發心內。 văn trung hữu tam 。như tiền thứ đệ thuyết tam tâm cố 。sơ phát tâm nội 。 亦有其三。一明信成就之行。二顯行成發心之相。 diệc hữu kỳ tam 。nhất minh tín thành tựu chi hạnh/hành/hàng 。nhị hiển hạnh/hành/hàng thành phát tâm chi tướng 。 三歎發心所得功德。初中亦二。先問。後答。 tam thán phát tâm sở đắc công đức 。sơ trung diệc nhị 。tiên vấn 。hậu đáp 。 問中言依何等人者。是問能修之人。修何等行者。 vấn trung ngôn y hà đẳng nhân giả 。thị vấn năng tu chi nhân 。tu hà đẳng hành giả 。 問其所修之行。得信成就堪能發心者。 vấn kỳ sở tu chi hạnh/hành/hàng 。đắc tín thành tựu kham năng phát tâm giả 。 對發心果。問其行成也。答中有二。一者正答所問。 đối phát tâm quả 。vấn kỳ hạnh/hành/hàng thành dã 。đáp trung hữu nhị 。nhất giả chánh đáp sở vấn 。 二者舉劣顯勝。正答之內。對前三問。 nhị giả cử liệt hiển thắng 。chánh đáp chi nội 。đối tiền tam vấn 。 初言依不定聚眾生者。是答初問。顯能修人。 sơ ngôn y bất định tụ chúng sanh giả 。thị đáp sơ vấn 。hiển năng tu nhân 。 分別三聚。乃有多門。今此文中。 phân biệt tam tụ 。nãi hữu đa môn 。kim thử văn trung 。 直明菩薩十解以上。決定不退。名正定聚。未入十信。 trực minh Bồ Tát thập giải dĩ thượng 。quyết định bất thoái 。danh chánh định tụ 。vị nhập thập tín 。 不信因果。名邪定聚。此二中間。趣道之人。 bất tín nhân quả 。danh tà định tụ 。thử nhị trung gian 。thú đạo chi nhân 。 發心欲求無上菩提。而心未決或進或退。是謂十信。 phát tâm dục cầu vô thượng Bồ-đề 。nhi tâm vị quyết hoặc tiến/tấn hoặc thoái 。thị vị thập tín 。 名不定聚。今依此人明所修行也。有熏習以下。 danh bất định tụ 。kim y thử nhân minh sở tu hành dã 。hữu huân tập dĩ hạ 。 次答第二問。明不定人所修之行。 thứ đáp đệ nhị vấn 。minh bất định nhân sở tu chi hạnh/hành/hàng 。 言有熏習善根力者。依如來藏內熏習力。 ngôn hữu huân tập thiện căn lực giả 。y Như Lai tạng nội huân tập lực 。 復依前世修善根力。故今得修信心等行也。 phục y tiền thế tu thiện căn lực 。cố kim đắc tu tín tâm đẳng hạnh/hành/hàng dã 。 言信業果報能起十善者。起福分善也。 ngôn tín nghiệp quả báo năng khởi thập thiện giả 。khởi phước phần thiện dã 。 厭生死苦求無上道者。發道分心也。得值諸佛修行信心者。 yếm sanh tử khổ cầu vô thượng đạo giả 。phát đạo phần tâm dã 。đắc trị chư Phật tu hành tín tâm giả 。 正明所修道分善根。所謂修行十種信心。 chánh minh sở tu đạo phần thiện căn 。sở vị tu hành thập chủng tín tâm 。 其相具如一道章說也。逕一萬劫以下。答第三問。 kỳ tướng cụ như nhất đạo chương thuyết dã 。kính nhất vạn kiếp dĩ hạ 。đáp đệ tam vấn 。 明其信心成就之相。於中有二。一者舉時。 minh kỳ tín tâm thành tựu chi tướng 。ư trung hữu nhị 。nhất giả cử thời 。 以明信成發心之緣。二者約聚。 dĩ minh tín thành phát tâm chi duyên 。nhị giả ước tụ 。 顯其發心所住之位。初中言至一萬劫信心成就者。 hiển kỳ phát tâm sở trụ/trú chi vị 。sơ trung ngôn chí nhất vạn kiếp tín tâm thành tựu giả 。 謂於十信逕十千劫。信心成就。 vị ư thập tín kính thập thiên kiếp 。tín tâm thành tựu 。 即入十住如本業經云。是信想菩薩。於十千劫行十戒法。 tức nhập thập trụ như bản nghiệp Kinh vân 。thị tín tưởng Bồ Tát 。ư thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng thập giới Pháp 。 當入十住心。入初住位。解云。此中所入初住位者。 đương nhập thập trụ tâm 。nhập sơ trụ vị 。giải vân 。thử trung sở nhập sơ trụ vị giả 。 謂十住初發心住位。此位方得不退信心。 vị thập trụ sơ phát tâm trụ vị 。thử vị phương đắc bất thoái tín tâm 。 是故亦名信入十心。非謂十解以前十信。 thị cố diệc danh tín nhập thập tâm 。phi vị thập giải dĩ tiền thập tín 。 何以得知而其然者。如仁王經云。習種姓有十心。 hà dĩ đắc tri nhi kỳ nhiên giả 。như Nhân Vương Kinh vân 。tập chủng tính hữu thập tâm 。 已超二乘一切善地。此習忍已前行十善菩薩。 dĩ siêu nhị thừa nhất thiết thiện địa 。thử tập nhẫn dĩ tiền hạnh/hành/hàng thập thiện Bồ-tát 。 有退有進。猶如輕毛隨風東西。 hữu thoái hữu tiến/tấn 。do như khinh mao tùy phong Đông Tây 。 雖以十千劫行十正道。發菩提心。乃當入習忍位。 tuy dĩ thập thiên kiếp hạnh/hành/hàng thập chánh đạo 。phát Bồ-đề tâm 。nãi đương nhập tập nhẫn vị 。 以是文證。故得知也。經言十千。即此一萬也。 dĩ thị văn chứng 。cố đắc tri dã 。Kinh ngôn thập thiên 。tức thử nhất vạn dã 。 言佛菩薩教令發心等者。發心之緣。乃有眾多。 ngôn Phật Bồ-tát giáo lệnh phát tâm đẳng giả 。phát tâm chi duyên 。nãi hữu chúng đa 。 今略出其二種勝緣也。如是以下。 kim lược xuất kỳ nhị chủng thắng duyên dã 。như thị dĩ hạ 。 顯其發心所住之位。言信心成就乃至入正定聚者。 hiển kỳ phát tâm sở trụ/trú chi vị 。ngôn tín tâm thành tựu nãi chí nhập chánh định tụ giả 。 即入十解初發心住。以之故言畢竟不退也。 tức nhập thập giải sơ phát tâm trụ/trú 。dĩ chi cố ngôn tất cánh bất thoái dã 。 即時正在習種性位。故言名住如來種中也。 tức thời chánh tại tập chủng tánh vị 。cố ngôn danh trụ/trú Như Lai chủng trung dã 。 其所修行隨順佛性。是故亦言正因相應。 kỳ sở tu hành tùy thuận Phật tánh 。thị cố diệc ngôn chánh nhân tướng ứng 。 上來正答前三問竟。若有以下。舉劣顯勝。十信位內。 thượng lai chánh đáp tiền tam vấn cánh 。nhược hữu dĩ hạ 。cử liệt hiển thắng 。thập tín vị nội 。 有勝有劣。勝者如前進入十住。 hữu thắng hữu liệt 。thắng giả như tiền tiến/tấn nhập thập trụ 。 劣者如此退墮二乘地。如攝大乘論云。 liệt giả như thử thoái đọa nhị thừa địa 。như Nhiếp Đại Thừa Luận vân 。 諸菩薩在十信位中。修大乘未堅固。多厭怖生死。 chư Bồ-tát tại thập tín vị trung 。tu Đại-Thừa vị kiên cố 。đa yếm bố/phố sanh tử 。 慈悲眾生心猶劣薄。喜欲捨大乘本願。修小乘道。 từ bi chúng sanh tâm do liệt bạc 。hỉ dục xả Đại-Thừa Bổn Nguyện 。tu Tiểu thừa đạo 。 故言欲修行小乘。大意如是。文相可知。 cố ngôn dục tu hành Tiểu thừa 。đại ý như thị 。văn tướng khả tri 。 上來明信成之行。復次以下是第二顯發心之相。 thượng lai minh tín thành chi hạnh/hành/hàng 。phục thứ dĩ hạ thị đệ nhị hiển phát tâm chi tướng 。 於中有二。一者直明。二者往復除疑初中言直心者。 ư trung hữu nhị 。nhất giả trực minh 。nhị giả vãng phục trừ nghi sơ trung ngôn trực tâm giả 。 是不曲義。若念真如。則心平等。更無別岐。 thị bất khúc nghĩa 。nhược/nhã niệm chân như 。tức tâm bình đẳng 。cánh vô biệt kì 。 何有迴曲。故言正念真如法故。 hà hữu hồi khúc 。cố ngôn chánh niệm chân như pháp cố 。 即是二行之根本也。言深心者。是窮原義。若一善不備。 tức thị nhị hạnh/hành/hàng chi căn bản dã 。ngôn thâm tâm giả 。thị cùng nguyên nghĩa 。nhược/nhã nhất thiện bất bị 。 無由歸原。歸原之成。必具萬行。 vô do quy nguyên 。quy nguyên chi thành 。tất cụ vạn hạnh/hành/hàng 。 故言樂集一切諸善行故。即是自利行之本也。大悲心者。 cố ngôn lạc/nhạc tập nhất thiết chư thiện hạnh/hành/hàng cố 。tức thị tự lợi hạnh/hành/hàng chi bổn dã 。đại bi tâm giả 。 是普濟義。故言欲拔眾生苦故。 thị phổ tế nghĩa 。cố ngôn dục bạt chúng sanh khổ cố 。 即利他行之本也。發此三心。無惡不離。無善不修。 tức lợi tha hạnh/hành/hàng chi bổn dã 。phát thử tam tâm 。vô ác bất ly 。vô thiện bất tu 。 無一眾生所不度者。是名無上菩提心也。問曰以下。 vô nhất chúng sanh sở bất độ giả 。thị danh vô thượng Bồ-đề tâm dã 。vấn viết dĩ hạ 。 往復除疑。問意可見。答中有二。直答。重顯。 vãng phục trừ nghi 。vấn ý khả kiến 。đáp trung hữu nhị 。trực đáp 。trọng hiển 。 初直答中。有喻。有合。略說以下。重顯可知。 sơ trực đáp trung 。hữu dụ 。hữu hợp 。lược thuyết dĩ hạ 。trọng hiển khả tri 。 菩薩發是心故以下。第三顯其發心功德。 Bồ Tát phát thị tâm cố dĩ hạ 。đệ tam hiển kỳ phát tâm công đức 。 於中有四。初顯勝德。次明微過。三通權教。 ư trung hữu tứ 。sơ hiển Thắng đức 。thứ minh vi quá/qua 。tam thông quyền giáo 。 四歎實行。初中二句。則得少分見法身者。 tứ thán thật hạnh/hành/hàng 。sơ trung nhị cú 。tức đắc thiểu phần kiến Pháp thân giả 。 是明自利功德。十解菩薩。依人空門見於法界。 thị minh tự lợi công đức 。thập giải Bồ Tát 。y nhân không môn kiến ư Pháp giới 。 是相似見。故言少分也。隨其願力以下。顯利他德。 thị tương tự kiến 。cố ngôn thiểu phần dã 。tùy kỳ nguyện lực dĩ hạ 。hiển lợi tha đức 。 能現八種利益眾生者。 năng hiện bát chủng lợi ích chúng sanh giả 。 如華嚴經歎十住初發心住云。此發心菩薩。得如來一身無量身。 như Hoa Nghiêm kinh thán thập trụ sơ phát tâm trụ/trú vân 。thử phát tâm Bồ-tát 。đắc Như Lai nhất thân vô lượng thân 。 悉於一切世間示現成佛故。然是以下。 tất ư nhất thiết thế gian thị hiện thành Phật cố 。nhiên thị dĩ hạ 。 顯其微過。如修多羅以下。第三會通權教。 hiển kỳ vi quá/qua 。như tu-đa-la dĩ hạ 。đệ tam hội thông quyền giáo 。 如本業經云。七住以前為退分。若不值善知識者。 như bản nghiệp Kinh vân 。thất trụ/trú dĩ tiền vi/vì/vị thoái phần 。nhược/nhã bất trị thiện tri thức giả 。 若一劫乃至十劫。退菩提心。如淨目天子。 nhược/nhã nhất kiếp nãi chí thập kiếp 。thoái Bồ-đề tâm 。như tịnh mục Thiên Tử 。 法才王子。舍利弗等。欲入第七住。 Pháp tài Vương tử 。Xá-lợi-phất đẳng 。dục nhập đệ thất trụ/trú 。 其間值惡知識因緣故。退入凡夫不善惡中。乃至廣說。 kỳ gian trị ác tri thức nhân duyên cố 。thoái nhập phàm phu bất thiện ác trung 。nãi chí quảng thuyết 。 今釋此意但是權語。非實退也。又是菩薩以下。 kim thích thử ý đãn thị quyền ngữ 。phi thật thoái dã 。hựu thị Bồ Tát dĩ hạ 。 第四歎其實行。永無怯弱。 đệ tứ thán kỳ thật hạnh/hành/hàng 。vĩnh vô khiếp nhược 。 即成彼經是權非實也。第二解行發心中。 tức thành bỉ Kinh thị quyền phi thật dã 。đệ nhị giải hạnh/hành/hàng phát tâm trung 。 言第一阿僧祇將欲滿故於真如法深解現前者。十迴向位。 ngôn đệ nhất a-tăng-kì tướng dục mãn cố ư chân như pháp thâm giải hiện tiền giả 。thập hồi hướng vị 。 得平等空。故於真如深解現前也。 đắc bình đẳng không 。cố ư chân như thâm giải hiện tiền dã 。 地前一阿僧祇欲滿故也。是舉解行所得發心。 địa tiền nhất a-tăng-kì dục mãn cố dã 。thị cử giải hạnh/hành/hàng sở đắc phát tâm 。 次言以知法性無慳貪故隨順修行檀等行者。 thứ ngôn dĩ tri pháp tánh vô xan tham cố tùy thuận tu hành đàn đẳng hành giả 。 十行位中得法空故。能順法界修六度行。 thập hành vị trung đắc pháp không cố 。năng thuận Pháp giới tu lục độ hạnh/hành/hàng 。 是顯發心所依解行也。證發心中。在文有二。 thị hiển phát tâm sở y giải hạnh/hành/hàng dã 。chứng phát tâm trung 。tại văn hữu nhị 。 一者通約諸地明證發心。二者別就十地顯成滿德。 nhất giả thông ước chư địa minh chứng phát tâm 。nhị giả biệt tựu Thập Địa hiển thành mãn đức 。 初中有四。一標位地。二明證義。是菩薩以下。 sơ trung hữu tứ 。nhất tiêu vị địa 。nhị minh chứng nghĩa 。thị Bồ Tát dĩ hạ 。 第三歎德。發心相以下。第四顯相。 đệ tam thán đức 。phát tâm tướng dĩ hạ 。đệ tứ hiển tướng 。 第二中言以依轉識說為境界者。轉識之相。是能見用。 đệ nhị trung ngôn dĩ y chuyển thức thuyết vi/vì/vị cảnh giới giả 。chuyển thức chi tướng 。thị năng kiến dụng 。 對此能見說為境界。以此諸地所起證智。 đối thử năng kiến thuyết vi/vì/vị cảnh giới 。dĩ thử chư địa sở khởi chứng trí 。 要依轉識而證真如。故對所依假說境界。 yếu y chuyển thức nhi chứng chân như 。cố đối sở y giả thuyết cảnh giới 。 直就證智。即無能所。故言證者無境界也。 trực tựu chứng trí 。tức vô năng sở 。cố ngôn chứng giả vô cảnh giới dã 。 第四中言真心者。謂無分別智。方便心者。是後得智。 đệ tứ trung ngôn chân tâm giả 。vị vô phân biệt trí 。phương tiện tâm giả 。thị hậu đắc trí 。 業識心者。二智所依阿梨耶識。就實而言。 nghiệp thức tâm giả 。nhị trí sở y A-lê-da thức 。tựu thật nhi ngôn 。 亦有轉識及與現識。但今略舉根本細相。 diệc hữu chuyển thức cập dữ hiện thức 。đãn kim lược cử căn bản tế tướng 。 然此業識非發心德。但為欲顯二智起時。 nhiên thử nghiệp thức phi phát tâm đức 。đãn vi/vì/vị dục hiển nhị trí khởi thời 。 有是微細起滅之累。不同佛地純淨之德。 hữu thị vi tế khởi diệt chi luy 。bất đồng Phật địa thuần tịnh chi đức 。 所以合說為發心相耳。功德成滿。 sở dĩ hợp thuyết vi/vì/vị phát tâm tướng nhĩ 。công đức thành mãn 。 以下第二別顯成滿功德。於中有二。一者直顯勝德二者往復除疑。 dĩ hạ đệ nhị biệt hiển thành mãn công đức 。ư trung hữu nhị 。nhất giả trực hiển Thắng đức nhị giả vãng phục trừ nghi 。 初中言功德成滿者。謂第十地因行成滿也。 sơ trung ngôn công đức thành mãn giả 。vị đệ Thập Địa nhân hành thành mãn dã 。 色究竟處示高大身。乃至名一切種智等者。 sắc cứu cánh xứ thị cao đại thân 。nãi chí danh nhất thiết chủng trí đẳng giả 。 若依十王果報別門。十地菩薩第四禪王。 nhược/nhã y thập vương quả báo biệt môn 。thập địa Bồ-tát đệ tứ Thiền Vương 。 在於色究竟天成道。則是報佛他受身。 tại ư Sắc cứu kính Thiên thành đạo 。tức thị báo Phật tha thọ/thụ thân 。 如十地經攝報果中云。九地菩薩作大梵王。 như thập địa Kinh nhiếp báo quả trung vân 。cửu địa Bồ Tát tác Đại Phạm Vương 。 主二千世界。十地菩薩作魔醯首羅天王。 chủ nhị thiên thế giới 。thập địa Bồ-tát tác Ma-hề Thủ la Thiên Vương 。 主三千世界。楞伽經言。譬如阿梨耶識。 chủ tam thiên thế giới 。Lăng Già Kinh ngôn 。thí như A-lê-da thức 。 頓分別自心現身器世界等。報佛如來亦復如是。 đốn phân biệt tự tâm hiện thân khí thế giới đẳng 。báo Phật Như Lai diệc phục như thị 。 一時成就諸眾生界。 nhất thời thành tựu chư chúng sanh giới 。 置究竟天淨妙宮殿修行清淨之處。又下頌言。欲界及無色。佛不彼成佛。 trí cứu cánh Thiên tịnh diệu cung điện tu hành thanh tịnh chi xứ/xử 。hựu hạ tụng ngôn 。dục giới cập vô sắc 。Phật bất bỉ thành Phật 。 色界中上天。離欲中得道。梵網經云。 sắc giới trung thượng Thiên 。ly dục trung đắc đạo 。Phạm Võng Kinh vân 。 爾時釋迦牟尼佛。在第四禪魔醯首羅天王宮。 nhĩ thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。tại đệ tứ Thiền Ma-hề Thủ la Thiên vương cung 。 與無量大梵天王不可說不可說菩薩眾。 dữ vô lượng Đại phạm Thiên Vương bất khả thuyết bất khả thuyết Bồ Tát chúng 。 說蓮華藏世界盧舍那佛所說心地法門品。 thuyết Liên hoa tạng thế giới Lô xá na Phật sở thuyết tâm địa Pháp môn phẩm 。 是時釋迦身放慧光。從此天王宮乃至蓮華臺藏世界。 Thị thời Thích Ca thân phóng tuệ quang 。tòng thử Thiên vương cung nãi chí liên hoa đài tạng thế giới 。 是時釋迦牟尼佛。即擎接此世界大眾。 Thị thời Thích Ca Mâu Ni Phật 。tức kình tiếp thử thế giới Đại chúng 。 至蓮華臺藏世界百萬億紫金光明宮中。 chí liên hoa đài tạng thế giới bách vạn ức tử kim quang minh cung trung 。 盧舍那佛坐百萬蓮華赫赫光明座上。 Lô xá na Phật tọa bách vạn liên hoa hách hách quang minh tọa thượng 。 時釋迦佛及諸人眾一時禮敬盧舍那佛。 thời Thích Ca Phật cập chư nhân chúng nhất thời lễ kính Lô xá na Phật 。 爾時盧舍那佛即大歡喜。是諸佛子諦聽。善思修行。 nhĩ thời Lô xá na Phật tức đại hoan hỉ 。thị chư Phật tử đế thính 。thiện tư tu hành 。 我已百萬阿僧祇劫修行心地以之為因。初捨凡夫。 ngã dĩ bách vạn a-tăng-kì kiếp tu hành tâm địa dĩ chi vi/vì/vị nhân 。sơ xả phàm phu 。 成等正覺。為盧舍那。住蓮華藏世界海。 thành đẳng chánh giác 。vi/vì/vị Lô-xá-na 。trụ/trú Liên hoa tạng thế giới hải 。 其臺周遍有千葉。一葉一世界。為千世界。 kỳ đài chu biến hữu thiên diệp 。nhất diệp nhất thế giới 。vi/vì/vị thiên thế giới 。 我化作為千釋迦。據千世界。復就千葉世界。 ngã hóa tác vi/vì/vị thiên Thích Ca 。cứ thiên thế giới 。phục tựu thiên diệp thế giới 。 復有百億四天下。百億菩薩釋迦。 phục hưũ bách ức tứ thiên hạ 。bách ức Bồ Tát Thích Ca 。 坐百億菩提樹下。如是千葉上佛。是吾化身。千百億釋迦。 tọa bách ức Bồ-đề thụ hạ 。như thị thiên diệp thượng Phật 。thị ngô hóa thân 。thiên bách ức Thích Ca 。 是千釋迦化身。吾為本源。名為盧舍那。偈言。 thị thiên Thích Ca hóa thân 。ngô vi/vì/vị bổn nguyên 。danh vi Lô-xá-na 。kệ ngôn 。 我今盧舍那。方坐蓮華臺。乃至廣說。此等諸文。 ngã kim Lô-xá-na 。phương tọa liên hoa đài 。nãi chí quảng thuyết 。thử đẳng chư văn 。 準釋可知。問曰以下第二遣疑。二番問答。 chuẩn thích khả tri 。vấn viết dĩ hạ đệ nhị khiển nghi 。nhị phiên vấn đáp 。 即遣二疑。初答中有三。先立道理。次舉非。 tức khiển nhị nghi 。sơ đáp trung hữu tam 。tiên lập đạo lý 。thứ cử phi 。 後顯是。初中言一切境界本來一心離於想念者。 hậu hiển thị 。sơ trung ngôn nhất thiết cảnh giới bản lai nhất tâm ly ư tưởng niệm giả 。 是立道理。謂一切境界。雖非有邊。而非無邊。 thị lập đạo lý 。vị nhất thiết cảnh giới 。tuy phi hữu biên 。nhi phi vô biên 。 不出一心故。以非無邊故。可得盡了。 bất xuất nhất tâm cố 。dĩ phi vô biên cố 。khả đắc tận liễu 。 而非有邊故。非思量境。以之故言離想念也。 nhi phi hữu biên cố 。phi tư lượng cảnh 。dĩ chi cố ngôn ly tưởng niệm dã 。 第二舉非中。 đệ nhị cử phi trung 。 言以眾生妄見境界故心有分齊等者。明有所見故有所不見也。第三顯是中。 ngôn dĩ chúng sanh vọng kiến cảnh giới cố tâm hữu phần tề đẳng giả 。minh hữu sở kiến cố hữu sở bất kiến dã 。đệ tam hiển thị trung 。 言離於見想無所不遍者。 ngôn ly ư kiến tưởng vô sở bất biến giả 。 明無所見故無所不見也。言心真實故即是諸法之性者。 minh vô sở kiến cố vô sở bất kiến dã 。ngôn tâm chân thật cố tức thị chư Pháp chi tánh giả 。 佛心離想。體一心原。離妄想故。名心真實。 Phật tâm ly tưởng 。thể nhất tâm nguyên 。ly vọng tưởng cố 。danh tâm chân thật 。 體一心故。為諸法性。是則佛心為諸妄法之體。 thể nhất tâm cố 。vi/vì/vị chư pháp tánh 。thị tắc Phật tâm vi/vì/vị chư vọng pháp chi thể 。 一切妄法皆是佛心之相。相現於自體。 nhất thiết vọng pháp giai thị Phật tâm chi tướng 。tướng hiện ư tự thể 。 自體照其相。如是了知。有何為難。 tự thể chiếu kỳ tướng 。như thị liễu tri 。hữu hà vi/vì/vị nạn/nan 。 故言自體顯照一切妄法。是謂無所見故無所不見之由也。 cố ngôn tự thể hiển chiếu nhất thiết vọng pháp 。thị vị vô sở kiến cố vô sở bất kiến chi do dã 。 次遣第二疑。答中言鏡若有垢色像不現。 thứ khiển đệ nhị nghi 。đáp trung ngôn kính nhược hữu cấu sắc tượng bất hiện 。 如是眾生心若有垢法身不現者。法身如本質。 như thị chúng sanh tâm nhược hữu cấu Pháp thân bất hiện giả 。Pháp thân như bản chất 。 化身似影像。今據能現之本質。故言法身不現。 hóa thân tự ảnh tượng 。kim cứ năng hiện chi bản chất 。cố ngôn Pháp thân bất hiện 。 如攝大乘顯現甚深中言。由失故尊不現。 như nhiếp Đại thừa hiển hiện thậm thâm trung ngôn 。do thất cố tôn bất hiện 。 如月相於破器。釋曰。諸佛於世間不顯現。 như nguyệt tướng ư phá khí 。thích viết 。chư Phật ư thế gian bất hiển hiện 。 而世間說諸佛身常住云何不顯現。 nhi thế gian thuyết chư Phật thân thường trụ vân hà bất hiển hiện 。 譬如於破器中水不得住。水不住故。 thí như ư phá khí trung thủy bất đắc trụ 。thủy bất trụ cố 。 於破器中實有月不得顯現。如是諸眾生。無奢摩他軟滑相續。 ư phá khí trung thật hữu nguyệt bất đắc hiển hiện 。như thị chư chúng sanh 。vô xa ma tha nhuyễn hoạt tướng tục 。 但有過失相續。於彼實有諸佛亦不顯現。 đãn hữu quá thất tướng tục 。ư bỉ thật hữu chư Phật diệc bất hiển hiện 。 水譬奢摩他軟滑性故。此二論文。 thủy thí xa ma tha nhuyễn hoạt tánh cố 。thử nhị luận văn 。 同說佛現及不現義。然其所喻少有不同。 đồng thuyết Phật hiện cập bất hiện nghĩa 。nhiên kỳ sở dụ thiểu hữu bất đồng 。 今此論中以鏡為喻有垢不現者。約機而說。見佛機熟。 kim thử luận trung dĩ kính vi/vì/vị dụ hữu cấu bất hiện giả 。ước ky nhi thuyết 。kiến Phật ky thục 。 說為無垢。有障未熟。名為有垢。非謂煩惱現行。 thuyết vi/vì/vị vô cấu 。hữu chướng vị thục 。danh vi hữu cấu 。phi vị phiền não hiện hành 。 便名有垢不見。如善星比丘。及調達等。 tiện danh hữu cấu bất kiến 。như thiện tinh Tỳ-kheo 。cập Điều đạt đẳng 。 煩惱心中能見佛故。攝大乘中破器為喻。 phiền não tâm trung năng kiến Phật cố 。nhiếp Đại thừa trung phá khí vi/vì/vị dụ 。 明有奢摩他乃得見佛者。 minh hữu xa ma tha nãi đắc kiến Phật giả 。 是明過去修習念佛三昧相續。乃於今世得見佛身。 thị minh quá khứ tu tập niệm Phật tam muội tướng tục 。nãi ư kim thế đắc kiến Phật thân 。 非謂今世要於定心乃能見佛以散亂心亦見佛故。 phi vị kim thế yếu ư định tâm nãi năng kiến Phật dĩ tán loạn tâm diệc kiến Phật cố 。 如彌勒所問經論中言。又經說諸禪為行處。是故得禪者。 như Di lặc sở vấn Kinh luận trung ngôn 。hựu Kinh thuyết chư Thiền vi/vì/vị hành xử 。thị cố đắc Thiền giả 。 名為善行諸行。此論中不必須禪乃初發心。 danh vi thiện hạnh/hành/hàng chư hạnh 。thử luận trung bất tất tu Thiền nãi sơ phát tâm 。 所以者何。佛在世時。無量眾生皆亦發心。 sở dĩ giả hà 。Phật tại thế thời 。vô lượng chúng sanh giai diệc phát tâm 。 不必有禪故。修行信心分中有三。 bất tất hữu Thiền cố 。tu hành tín tâm phần trung hữu tam 。 一者舉人略標大意。二者就法廣辨行相。 nhất giả cử nhân lược tiêu đại ý 。nhị giả tựu Pháp quảng biện hành tướng 。 三者示其不退方便。 tam giả thị kỳ bất thoái phương tiện 。 初中言依未入正定眾生故說修行信心者。上說發趣道相中。言依不定聚眾生。 sơ trung ngôn y vị nhập chánh định chúng sanh cố thuyết tu hành tín tâm giả 。thượng thuyết phát thú đạo tướng trung 。ngôn y bất định tụ chúng sanh 。 今此中言未入正定。當知亦是不定聚人。 kim thử trung ngôn vị nhập chánh định 。đương tri diệc thị bất định tụ nhân 。 然不定聚內。有劣有勝。勝者乘進。劣者可退。 nhiên bất định tụ nội 。hữu liệt hữu thắng 。thắng giả thừa tiến/tấn 。liệt giả khả thoái 。 為彼勝人故說發趣。所謂信成就發心。 vi/vì/vị bỉ thắng nhân cố thuyết phát thú 。sở vị tín thành tựu phát tâm 。 乃至證發心等。為令勝人次第進趣故也。 nãi chí chứng phát tâm đẳng 。vi/vì/vị lệnh thắng nhân thứ đệ tiến/tấn thú cố dã 。 為其劣者故說修信。所謂四種信心五門行等。 vi/vì/vị kỳ liệt giả cố thuyết tu tín 。sở vị tứ chủng tín tâm ngũ môn hạnh/hành/hàng đẳng 。 為彼劣人信不退故也。若此劣人修信成就者。 vi/vì/vị bỉ liệt nhân tín bất thoái cố dã 。nhược/nhã thử liệt nhân tu tín thành tựu giả 。 還依發趣分中三種發心進趣。是故二分所為有異。 hoàn y phát thú phần trung tam chủng phát tâm tiến/tấn thú 。thị cố nhị phần sở vi/vì/vị hữu dị 。 而其所趣道理無別也。何等以下第二廣釋。 nhi kỳ sở thú đạo lý vô biệt dã 。hà đẳng dĩ hạ đệ nhị quảng thích 。 初發二問。後還兩答。答信中言信根本者。 sơ phát nhị vấn 。hậu hoàn lượng (lưỡng) đáp 。đáp tín trung ngôn tín căn bổn giả 。 真如之法。諸佛所歸。眾行之原。故曰根本也。 chân như chi Pháp 。chư Phật sở quy 。chúng hạnh/hành/hàng chi nguyên 。cố viết căn bản dã 。 餘文可知。答修行中。在文有三。一舉數總標。 dư văn khả tri 。đáp tu hành trung 。tại văn hữu tam 。nhất cử số tổng tiêu 。 二依數開門。三依門別解。初中言能成此信者。 nhị y số khai môn 。tam y môn biệt giải 。sơ trung ngôn năng thành thử tín giả 。 有信無行。即信不熟。不熟之信。遇緣便退。 hữu tín vô hạnh/hành/hàng 。tức tín bất thục 。bất thục chi tín 。ngộ duyên tiện thoái 。 故修五行以成四信也。第二開門中。 cố tu ngũ hành dĩ thành tứ tín dã 。đệ nhị khai môn trung 。 言止觀門者。六度之中。定慧合修。 ngôn chỉ quán môn giả 。lục độ chi trung 。định tuệ hợp tu 。 故合此二為止觀門也。第三別解。作二分釋。前四略明。 cố hợp thử nhị vi/vì/vị chỉ quán môn dã 。đệ tam biệt giải 。tác nhị phần thích 。tiền tứ lược minh 。 後一廣說。初中亦二。一者別明四種修行。 hậu nhất quảng thuyết 。sơ trung diệc nhị 。nhất giả biệt minh tứ chủng tu hành 。 復次若人以下。第二示修行者除障方便。 phục thứ nhược/nhã nhân dĩ hạ 。đệ nhị thị tu hành giả trừ chướng phương tiện 。 此第二中亦有二句。先明所除障礙。後示能除方法。 thử đệ nhị trung diệc hữu nhị cú 。tiên minh sở trừ chướng ngại 。hậu thị năng trừ phương Pháp 。 方法中言禮拜諸佛者。此總明除諸障方便。 phương Pháp trung ngôn lễ bái chư Phật giả 。thử tổng minh trừ chư chướng phương tiện 。 如人負債依付於王。則於債主無如之何。 như nhân phụ trái y phó ư Vương 。tức ư trái chủ vô như chi hà 。 如是行人禮拜諸佛。諸佛所護。能脫諸障也。 như thị hạnh/hành/hàng nhân lễ bái chư Phật 。chư Phật sở hộ 。năng thoát chư chướng dã 。 懺悔以下。別除四障。四障是何。一者諸惡業障。 sám hối dĩ hạ 。biệt trừ tứ chướng 。tứ chướng thị hà 。nhất giả chư ác nghiệp chướng 。 懺悔除滅。二者誹謗正法。勸請滅除。 sám hối trừ diệt 。nhị giả phỉ báng chánh pháp 。khuyến thỉnh diệt trừ 。 三者嫉妬他勝。隨喜對治。四者樂著三有。迴向對治。 tam giả tật đố tha thắng 。tùy hỉ đối trì 。tứ giả lạc/nhạc trước/trứ tam hữu 。 hồi hướng đối trì 。 由是四障。能令行者不發諸行。不趣菩提。 do thị tứ chướng 。năng lệnh hành giả bất phát chư hạnh 。bất thú Bồ-đề 。 故修如是四行對治。是義具如瑜伽論說。 cố tu như thị tứ hạnh/hành/hàng đối trì 。thị nghĩa cụ như du già luận thuyết 。 又此懺悔等四種法。非直能除諸障亦乃功德無量。 hựu thử sám hối đẳng tứ chủng pháp 。phi trực năng trừ chư chướng diệc nãi công đức vô lượng 。 故言免諸障善根增長。是義廣說。 cố ngôn miễn chư chướng thiện căn tăng trưởng 。thị nghĩa quảng thuyết 。 如金鼓經也。止觀門中。在文有二。一者略明。 như kim cổ Kinh dã 。chỉ quán môn trung 。tại văn hữu nhị 。nhất giả lược minh 。 二者廣說。初略中言謂止一切境界相者。 nhị giả quảng thuyết 。sơ lược trung ngôn vị chỉ nhất thiết cảnh giới tướng giả 。 先由分別作諸外塵。今以覺慧破外塵相。塵相既止。 tiên do phân biệt tác chư ngoại trần 。kim dĩ giác tuệ phá ngoại trần tướng 。trần tướng ký chỉ 。 無所分別。故名為止也。次言分別生滅相者。 vô sở phân biệt 。cố danh vi chỉ dã 。thứ ngôn phân biệt sanh diệt tướng giả 。 依生滅門。觀察法相。故言分別。 y sanh diệt môn 。quan sát Pháp tướng 。cố ngôn phân biệt 。 如瑜伽論菩薩地云。此中菩薩。即於諸法無所分別。 như du già luận  Bồ Tát địa vân 。thử trung Bồ Tát 。tức ư chư Pháp vô sở phân biệt 。 當知名止。若於諸法勝義理趣。及諸無量安立理趣。 đương tri danh chỉ 。nhược/nhã ư chư Pháp thắng nghĩa lý thú 。cập chư vô lượng an lập lý thú 。 世俗妙智。當知名觀。是知依真如門。 thế tục diệu trí 。đương tri danh quán 。thị tri y chân như môn 。 止諸境相。故無所分別。即成無分別智。依生滅門。 chỉ chư cảnh tướng 。cố vô sở phân biệt 。tức thành vô phân biệt trí 。y sanh diệt môn 。 分別諸相。觀諸理趣。 phân biệt chư tướng 。quán chư lý thú 。 即成後得智也隨順奢摩他觀義。隨順毘鉢舍那觀義者。彼云奢摩他。 tức thành hậu đắc trí dã tùy thuận xa ma tha quán nghĩa 。tùy thuận Tì bát xá na quán nghĩa giả 。bỉ vân xa ma tha 。 此翻云止。毘鉢舍那。此翻云觀。 thử phiên vân chỉ 。Tì bát xá na 。thử phiên vân quán 。 但今譯此論者。為別方便及與正觀。故於正觀仍存彼語。 đãn kim dịch thử luận giả 。vi/vì/vị biệt phương tiện cập dữ chánh quán 。cố ư chánh quán nhưng tồn bỉ ngữ 。 若具存此語者。應云隨順止觀義。 nhược/nhã cụ tồn thử ngữ giả 。ưng vân tùy thuận chỉ quán nghĩa 。 及隨順觀觀義。欲顯止觀雙運之時即是正觀。 cập tùy thuận quán quán nghĩa 。dục hiển chỉ quán song vận chi thời tức thị chánh quán 。 故言止觀及與觀觀。在方便時。止諸塵相。 cố ngôn chỉ quán cập dữ quán quán 。tại phương tiện thời 。chỉ chư trần tướng 。 能順正觀之止。故言隨順止觀。又能分別因緣相故。 năng thuận chánh quán chi chỉ 。cố ngôn tùy thuận chỉ quán 。hựu năng phân biệt nhân duyên tướng cố 。 能順正觀之觀。故言隨順觀觀。 năng thuận chánh quán chi quán 。cố ngôn tùy thuận quán quán 。 云何隨順以下。正釋此義。漸漸修習者。 vân hà tùy thuận dĩ hạ 。chánh thích thử nghĩa 。tiệm tiệm tu tập giả 。 是明能隨順之方便現在前者。是顯所隨順之正觀也。 thị minh năng tùy thuận chi phương tiện hiện tại tiền giả 。thị hiển sở tùy thuận chi chánh quán dã 。 此中略明止觀之義。隨相而論。定名為止。慧名為觀。 thử trung lược minh chỉ quán chi nghĩa 。tùy tướng nhi luận 。định danh vi chỉ 。tuệ danh vi quán 。 就實而言。定通止觀。慧亦如是。 tựu thật nhi ngôn 。định thông chỉ quán 。tuệ diệc như thị 。 如瑜伽論聲聞地云。復次如是心一境性。 như du già luận Thanh văn địa vân 。phục thứ như thị tâm nhất cảnh tánh 。 或是奢摩他品。或是毘鉢舍那品。 hoặc thị xa ma tha phẩm 。hoặc thị Tì bát xá na phẩm 。 若於九種心住中心一境性。名奢摩他品。 nhược/nhã ư cửu chủng tâm trụ trung tâm nhất cảnh tánh 。danh xa ma tha phẩm 。 若於四種慧行中心一境性。名毘鉢舍那品。云何名為九種心住。 nhược/nhã ư tứ chủng tuệ hạnh/hành/hàng trung tâm nhất cảnh tánh 。danh Tì bát xá na phẩm 。vân hà danh vi/vì/vị cửu chủng tâm trụ/trú 。 謂有苾芻。令心內住。等住。安住。近住。調順。寂靜。 vị hữu Bí-sô 。lệnh tâm nội trụ 。đẳng trụ 。an trụ 。cận trụ 。điều thuận 。tịch tĩnh 。 最極寂靜。專住一趣。及與等持。 tối cực tịch tĩnh 。chuyên trụ/trú nhất thú 。cập dữ đẳng trì 。 如是名為九種心住。云何內住。謂從外一切所緣境界。 như thị danh vi/vì/vị cửu chủng tâm trụ/trú 。vân hà nội trụ 。vị tùng ngoại nhất thiết sở duyên cảnh giới 。 攝錄其心。繫在於內。不外散亂。故名內住。 nhiếp lục kỳ tâm 。hệ tại ư nội 。bất ngoại tán loạn 。cố danh nội trụ 。 云何等住。謂即最初所繫縛心。其性麁動。 vân hà đẳng trụ 。vị tức tối sơ sở hệ phược tâm 。kỳ tánh thô động 。 未能令其等遍住故。次即於此所緣境界。 vị năng lệnh kỳ đẳng biến trụ/trú cố 。thứ tức ư thử sở duyên cảnh giới 。 以相續方便。澄淨方便。挫令微細。遍攝令住。 dĩ tướng tục phương tiện 。trừng tịnh phương tiện 。tỏa lệnh vi tế 。biến nhiếp lệnh trụ/trú 。 故名等住。云何安住。謂若此心雖復如是內住等住。 cố danh đẳng trụ 。vân hà an trụ 。vị nhược/nhã thử tâm tuy phục như thị nội trụ đẳng trụ 。 然由失念。於外散亂。還復攝錄安置內境。 nhiên do thất niệm 。ư ngoại tán loạn 。hoàn phục nhiếp lục an trí nội cảnh 。 故名安住。云何近住。 cố danh an trụ 。vân hà cận trụ 。 謂彼先應如是如是親近念住。由此念故。數數作意內住其心。 vị bỉ tiên ưng như thị như thị thân cận niệm trụ 。do thử niệm cố 。sát sát tác ý nội trụ kỳ tâm 。 不令是心遠住於外。故名近住。云何調順謂種種相。 bất lệnh thị tâm viễn trụ/trú ư ngoại 。cố danh cận trụ 。vân hà điều thuận vị chủng chủng tướng 。 令心散亂。所謂五塵三毒男女等相。 lệnh tâm tán loạn 。sở vị ngũ trần tam độc nam nữ đẳng tướng 。 故彼先應取彼諸相為過患想。由如是相增上力故。 cố bỉ tiên ưng thủ bỉ chư tướng vi/vì/vị quá hoạn tưởng 。do như thị tướng tăng thượng lực cố 。 於彼諸相折挫其心不令流散。故名調順。 ư bỉ chư tướng chiết tỏa kỳ tâm bất lệnh lưu tán 。cố danh điều thuận 。 云何寂靜。謂有種種欲恚害等諸惡尋伺。 vân hà tịch tĩnh 。vị hữu chủng chủng dục khuể hại đẳng chư ác tầm tý 。 貪欲不善等諸隨煩惱。令心擾動。 tham dục bất thiện đẳng chư tùy phiền não 。lệnh tâm nhiễu động 。 故彼先應取彼諸法為過患想。由此增上力故。 cố bỉ tiên ưng thủ bỉ chư Pháp vi/vì/vị quá hoạn tưởng 。do thử tăng thượng lực cố 。 於彼心不流散。故名寂靜。云何最極靜。謂失念故。 ư bỉ tâm bất lưu tán 。cố danh tịch tĩnh 。vân hà tối cực tĩnh 。vị thất niệm cố 。 即彼二種暫現行時。隨所生起。然不忍受。 tức bỉ nhị chủng tạm hiện hành thời 。tùy sở sanh khởi 。nhiên bất nhẫn thọ 。 尋即反吐。故名最極靜。云何名為專住一趣。 tầm tức phản thổ 。cố danh tối cực tĩnh 。vân hà danh vi/vì/vị chuyên trụ/trú nhất thú 。 謂有加行有功用無缺無間三摩地相續而住。 vị hữu gia hạnh/hành/hàng hữu công dụng vô khuyết Vô gián tam-ma-địa tướng tục nhi trụ/trú 。 故名專住一趣。云何等持。 cố danh chuyên trụ/trú nhất thú 。vân hà đẳng trì 。 謂數修數習數多修習為因緣故。得無加行無功用任運轉道。 vị số tu sổ tập số đa tu tập vi/vì/vị nhân duyên cố 。đắc vô gia hạnh/hành/hàng vô công dụng nhâm vận chuyển đạo 。 故名等持。又如是得奢摩他者。 cố danh đẳng trì 。hựu như thị đắc xa ma tha giả 。 復即由是四種作意。方能修習毘鉢舍那。 phục tức do thị tứ chủng tác ý 。phương năng tu tập Tì bát xá na 。 故此亦是毘鉢舍那品。云何四種毘鉢舍那。 cố thử diệc thị Tì bát xá na phẩm 。vân hà tứ chủng Tì bát xá na 。 謂有苾芻依止內心奢摩他故。於諸法中能正思擇。最極思擇。 vị hữu Bí-sô y chỉ nội tâm xa ma tha cố 。ư chư Pháp trung năng chánh tư trạch 。tối cực tư trạch 。 周遍尋思。周遍伺察。是名四種。 chu biến tầm tư 。chu biến tý sát 。thị danh tứ chủng 。 云何名為能正思擇。謂於淨行所緣境界。 vân hà danh vi/vì/vị năng chánh tư trạch 。vị ư tịnh hạnh sở duyên cảnh giới 。 或於善巧所緣境界。或於善行所緣。能正思擇盡所有性。 hoặc ư thiện xảo sở duyên cảnh giới 。hoặc ư thiện hạnh/hành/hàng sở duyên 。năng chánh tư trạch tận sở hữu tánh 。 云何名為最極思擇。謂即於彼所緣境界。 vân hà danh vi/vì/vị tối cực tư trạch 。vị tức ư bỉ sở duyên cảnh giới 。 最極思擇如所有性。云何名為周遍尋思。 tối cực tư trạch như sở hữu tánh 。vân hà danh vi/vì/vị chu biến tầm tư 。 謂於彼所緣境界。由慧俱行。有分別作意。取彼相狀。 vị ư bỉ sở duyên cảnh giới 。do tuệ câu hạnh/hành/hàng 。hữu phân biệt tác ý 。thủ bỉ tướng trạng 。 周遍尋思云何名為周遍思察。謂即於彼境。 chu biến tầm tư vân hà danh vi/vì/vị chu biến tư sát 。vị tức ư bỉ cảnh 。 審諦推求。周遍伺察。乃至廣說。尋此文意。 thẩm đế thôi cầu 。chu biến tý sát 。nãi chí quảng thuyết 。tầm thử văn ý 。 乃說聲聞止觀法門。然以此法趣大乘境。 nãi thuyết Thanh văn chỉ quán Pháp môn 。nhiên dĩ thử pháp thú Đại-Thừa cảnh 。 即為大乘止觀之行。故其九種心住。四種慧行。 tức vi/vì/vị Đại-Thừa chỉ quán chi hạnh/hành/hàng 。cố kỳ cửu chủng tâm trụ/trú 。tứ chủng tuệ hạnh/hành/hàng 。 不異前說。大乘境者。 bất dị tiền thuyết 。Đại-Thừa cảnh giả 。 次下文中當廣分別依文消息也止觀之相。略義如是。 thứ hạ văn trung đương quảng phân biệt y văn tiêu tức dã chỉ quán chi tướng 。lược nghĩa như thị 。 若修以下第二廣辨於中有二。 nhược/nhã tu dĩ hạ đệ nhị quảng biện ư trung hữu nhị 。 先明別修後顯雙運別修之內先止。後觀先明止中。即有四段。 tiên minh biệt tu hậu hiển song vận biệt tu chi nội tiên chỉ 。hậu quán tiên minh chỉ trung 。tức hữu tứ đoạn 。 一明修止方法二顯修止勝能。三辨魔事。四示利益。 nhất minh tu chỉ phương Pháp nhị hiển tu chỉ thắng năng 。tam biện ma sự 。tứ thị lợi ích 。 初方法中。先明能入人。 sơ phương Pháp trung 。tiên minh năng nhập nhân 。 後簡不能者初中言住靜處者。是明緣具。具而言之。必具五緣。 hậu giản bất năng giả sơ trung ngôn trụ/trú tĩnh xứ/xử giả 。thị minh duyên cụ 。cụ nhi ngôn chi 。tất cụ ngũ duyên 。 一者閑居靜處。謂住山林。若住聚落。 nhất giả nhàn cư tĩnh xứ/xử 。vị trụ/trú sơn lâm 。nhược/nhã trụ/trú tụ lạc 。 必有喧動故。二者持戒清淨。謂離業障。若不淨者。 tất hữu huyên động cố 。nhị giả trì giới thanh tịnh 。vị ly nghiệp chướng 。nhược/nhã bất tịnh giả 。 必須懺悔故。三者衣食具足。四者得善知識。 tất tu sám hối cố 。tam giả y thực cụ túc 。tứ giả đắc thiện tri thức 。 五者息諸緣務。今略舉初。故言靜處。言端坐者。 ngũ giả tức chư duyên vụ 。kim lược cử sơ 。cố ngôn tĩnh xứ/xử 。ngôn đoan tọa giả 。 是明調身。言正意者。是顯調心。云何調身。 thị minh điều thân 。ngôn chánh ý giả 。thị hiển điều tâm 。vân hà điều thân 。 委悉而言。前安坐處。每令安穩。久久無妨。 ủy tất nhi ngôn 。tiền an tọa xứ/xử 。mỗi lệnh an ổn 。cửu cửu vô phương 。 次當正脚若半跏坐。以左脚置右髀上。牽來近身。 thứ đương chánh cước nhược/nhã bán già tọa 。dĩ tả cước trí hữu bễ thượng 。khiên lai cận thân 。 令左脚指與右髀齊。若欲全跏。 lệnh tả cước chỉ dữ hữu bễ tề 。nhược/nhã dục toàn già 。 即改上右脚必置左髀上。次左脚置右髀上。次解寬衣帶。 tức cải thượng hữu cước tất trí tả bễ thượng 。thứ tả cước trí hữu bễ thượng 。thứ giải khoan y đái 。 不坐時落。次當安手。以左手掌置右手上。 bất tọa thời lạc 。thứ đương an thủ 。dĩ tả thủ chưởng trí hữu thủ thượng 。 累手相對。頓置左脚上。牽來近身當心而安。 luy thủ tướng đối 。đốn trí tả cước thượng 。khiên lai cận thân đương tâm nhi an 。 次當正身。前當搖動其身。并諸支節。 thứ đương chánh thân 。tiền đương dao động kỳ thân 。tinh chư chi tiết 。 依七八反如自按摩法。勿令手足差異。正身端直。 y thất bát phản như tự án ma Pháp 。vật lệnh thủ túc sái dị 。chánh thân đoan trực 。 令肩骨相對。勿曲勿聳。次正頭頸。令鼻與臍相對。 lệnh kiên cốt tướng đối 。vật khúc vật tủng 。thứ chánh đầu cảnh 。lệnh tỳ dữ tề tướng đối 。 不偏不邪。不仰不卑。平面正住。 bất Thiên bất tà 。bất ngưỡng bất ti 。bình diện chánh trụ/trú 。 今總略說故言端坐也。云何調心者。末世行人。正願者少。 kim tổng lược thuyết cố ngôn đoan tọa dã 。vân hà điều tâm giả 。mạt thế hạnh/hành/hàng nhân 。chánh nguyện giả thiểu 。 邪求者多謂求名利。現寂靜儀。 tà cầu giả đa vị cầu danh lợi 。hiện tịch tĩnh nghi 。 虛度歲月無由得定。離此邪求。故言正意。 hư độ tuế nguyệt vô do đắc định 。ly thử tà cầu 。cố ngôn chánh ý 。 直欲定心與理相應。自度度他至無上道。 trực dục định tâm dữ lý tướng ứng 。tự độ độ tha chí vô thượng đạo 。 如是名為正意也不依以下。正明修止次第。顯示九種住心。 như thị danh vi/vì/vị chánh ý dã bất y dĩ hạ 。chánh minh tu chỉ thứ đệ 。hiển thị cửu chủng trụ tâm 。 初言不依氣息。乃至不依見聞覺知者。 sơ ngôn bất y khí tức 。nãi chí bất y kiến văn giác tri giả 。 是明第一內住之心。言氣息者。數息觀境。言形色者。 thị minh đệ nhất nội trụ chi tâm 。ngôn khí tức giả 。số tức quán cảnh 。ngôn hình sắc giả 。 骨瑣等相。空地水等。皆是事定所緣境界。 cốt tỏa đẳng tướng 。không địa thủy đẳng 。giai thị sự định sở duyên cảnh giới 。 見聞覺知。是舉散心所取六塵。 kiến văn giác tri 。thị cử tán tâm sở thủ lục trần 。 於此諸塵推求破壞。知唯自心。不復託緣。故言不依。 ư thử chư trần thôi cầu phá hoại 。tri duy tự tâm 。bất phục thác duyên 。cố ngôn bất y 。 不依外塵。即是內住也。次言一切諸相隨念皆除者。 bất y ngoại trần 。tức thị nội trụ dã 。thứ ngôn nhất thiết chư tướng tùy niệm giai trừ giả 。 是明第二等住之心。前雖別破氣息等相。 thị minh đệ nhị đẳng trụ chi tâm 。tiền tuy biệt phá khí tức đẳng tướng 。 而是初修。其心麁動。故破此塵。轉念餘境。 nhi thị sơ tu 。kỳ tâm thô động 。cố phá thử trần 。chuyển niệm dư cảnh 。 次即於此一切諸相。以相續方便澄淨方便。 thứ tức ư thử nhất thiết chư tướng 。dĩ tướng tục phương tiện trừng tịnh phương tiện 。 挫令微細。隨念皆除。皆除馳想即是等住也。 tỏa lệnh vi tế 。tùy niệm giai trừ 。giai trừ trì tưởng tức thị đẳng trụ dã 。 次言亦遣除想者。是明第三安住之心。 thứ ngôn diệc khiển trừ tưởng giả 。thị minh đệ tam an trụ chi tâm 。 前雖皆除外馳之想。而猶內存能除之想。內想不滅。 tiền tuy giai trừ ngoại trì chi tưởng 。nhi do nội tồn năng trừ chi tưởng 。nội tưởng bất diệt 。 外想還生。是故於內不得安住。 ngoại tưởng hoàn sanh 。thị cố ư nội bất đắc an trụ 。 今復遣此能除之想。由不存內。則能忘外。忘外而靜。 kim phục khiển thử năng trừ chi tưởng 。do bất tồn nội 。tức năng vong ngoại 。vong ngoại nhi tĩnh 。 即是安住也。次言以一切法本來無相。 tức thị an trụ dã 。thứ ngôn dĩ nhất thiết pháp bản lai vô tướng 。 念念不生念念不滅者。是明第四近住之心。 niệm niệm bất sanh niệm niệm bất diệt giả 。thị minh đệ tứ cận trụ chi tâm 。 由先修習念住力故。明知內外一切諸法。 do tiên tu tập niệm trụ lực cố 。minh tri nội ngoại nhất thiết chư pháp 。 本來無有能想可想。推其念念不生不滅。 bản lai vô hữu năng tưởng khả tưởng 。thôi kỳ niệm niệm bất sanh bất diệt 。 數數作意而不遠離。不遠離住。即是近住也。 sát sát tác ý nhi bất viễn ly 。bất viễn ly trụ/trú 。tức thị cận trụ dã 。 次言亦不得隨心外念境界者。是明第五調順之心。 thứ ngôn diệc bất đắc tùy tâm ngoại niệm cảnh giới giả 。thị minh đệ ngũ điều thuận chi tâm 。 諸外塵相念心散亂。依前修習安住近住。 chư ngoại trần tướng niệm tâm tán loạn 。y tiền tu tập an trụ cận trụ 。 深知外塵有諸過患。即取彼相為過患想。 thâm tri ngoại trần hữu chư quá hoạn 。tức thủ bỉ tướng vi/vì/vị quá hoạn tưởng 。 由是想力折挫其心令不外散。故名調順也。 do thị tưởng lực chiết tỏa kỳ tâm lệnh bất ngoại tán 。cố danh điều thuận dã 。 次言後以心除心者。是明第六寂靜之心。 thứ ngôn hậu dĩ tâm trừ tâm giả 。thị minh đệ lục tịch tĩnh chi tâm 。 諸分別想令心發動。依前調順。彌覺其患。即取此相為過患想。 chư phân biệt tưởng lệnh tâm phát động 。y tiền điều thuận 。di giác kỳ hoạn 。tức thủ thử tướng vi/vì/vị quá hoạn tưởng 。 由此想力轉除動心。動心不起。即是寂靜也。 do thử tưởng lực chuyển trừ động tâm 。động tâm bất khởi 。tức thị tịch tĩnh dã 。 次言心若馳散。乃至念念不可得者。 thứ ngôn tâm nhược/nhã trì tán 。nãi chí niệm niệm bất khả đắc giả 。 是明第七最極寂靜之心。於中有二。 thị minh đệ thất tối cực tịch tĩnh chi tâm 。ư trung hữu nhị 。 初言心若馳散即當攝來。乃至唯心無外境界者。 sơ ngôn tâm nhược/nhã trì tán tức đương nhiếp lai 。nãi chí duy tâm vô ngoại cảnh giới giả 。 是明失念暫馳散外塵。而由念力能不忍受也。 thị minh thất niệm tạm trì tán ngoại trần 。nhi do niệm lực năng bất nhẫn thọ dã 。 次言即復此心亦無自相念念不可得者。 thứ ngôn tức phục thử tâm diệc vô tự tướng niệm niệm bất khả đắc giả 。 是明失念還存內心。而由修力尋即反吐也。 thị minh thất niệm hoàn tồn nội tâm 。nhi do tu lực tầm tức phản thổ dã 。 能於內外不受反吐。是故名為最極寂靜。 năng ư nội ngoại bất thọ/thụ phản thổ 。thị cố danh vi tối cực tịch tĩnh 。 次言若從坐起去來。乃至淳熟其心得住者。 thứ ngôn nhược/nhã tùng tọa khởi khứ lai 。nãi chí thuần thục kỳ tâm đắc trụ giả 。 是明第八專住一趣。謂有加行有功用心。 thị minh đệ bát chuyên trụ/trú nhất thú 。vị hữu gia hạnh/hành/hàng hữu công dụng tâm 。 故言常念方便隨順觀察也。無間無缺定心相續。 cố ngôn thường niệm phương tiện tùy thuận quan sát dã 。Vô gián vô khuyết định tâm tướng tục 。 故言久習淳熟其心得住。即是專住一趣相也。 cố ngôn cửu tập thuần thục kỳ tâm đắc trụ 。tức thị chuyên trụ/trú nhất thú tướng dã 。 次言以心住故漸漸猛利。隨順得入真如三昧者。 thứ ngôn dĩ tâm trụ/trú cố tiệm tiệm mãnh lợi 。tùy thuận đắc nhập chân như tam muội giả 。 是明第九等持之心。由前淳熟修習力故。 thị minh đệ cửu đẳng trì chi tâm 。do tiền thuần thục tu tập lực cố 。 得無加行無功用心。遠離沈浮。任運而住。 đắc vô gia hạnh/hành/hàng vô công dụng tâm 。viễn ly trầm phù 。nhâm vận nhi trụ/trú 。 故名等持。等持之心住真如相。故言得入真如三昧。 cố danh đẳng trì 。đẳng trì chi tâm trụ/trú chân như tướng 。cố ngôn đắc nhập chân như tam muội 。 深伏煩惱信心增長速成不退者。 thâm phục phiền não tín tâm tăng trưởng tốc thành bất thoái giả 。 略顯真如三昧力用。由此進趣得入種性不退位故。 lược hiển chân như tam muội lực dụng 。do thử tiến/tấn thú đắc nhập chủng tánh bất thoái vị cố 。 上來所說名能入者。唯除以下。簡不能者。 thượng lai sở thuyết danh năng nhập giả 。duy trừ dĩ hạ 。giản bất năng giả 。 修止方法竟在於前。復次以下第二明修止勝能。 tu chỉ phương Pháp cánh tại ư tiền 。phục thứ dĩ hạ đệ nhị minh tu chỉ thắng năng 。 是明依前真如三昧。能生一行等諸三昧。 thị minh y tiền chân như tam muội 。năng sanh nhất hạnh/hành/hàng đẳng chư tam muội 。 所言一行三昧者。如文殊般若經言。 sở ngôn nhất hạnh tam-muội giả 。như Văn Thù Bát-nhã Kinh ngôn 。 云何名一行三昧。佛言。法界一相。繫緣法界。 vân hà danh nhất hạnh tam-muội 。Phật ngôn 。Pháp giới nhất tướng 。hệ duyên Pháp giới 。 是名一行三昧。入一行三昧者。 thị danh nhất hạnh tam-muội 。nhập nhất hạnh tam-muội giả 。 盡知恒沙諸佛法界無差別相。阿難所聞佛法。得念總持辯才智慧。 tận tri hằng sa chư Phật Pháp giới vô sái biệt tướng 。A-nan sở văn Phật Pháp 。đắc niệm tổng trì biện tài trí tuệ 。 於聲聞中雖為最勝。猶住量數。即有限礙。 ư Thanh văn trung tuy vi/vì/vị tối thắng 。do trụ/trú lượng số 。tức hữu hạn ngại 。 若得一行三昧。諸經法門。一一分別。皆悉了知。 nhược/nhã đắc nhất hạnh tam-muội 。chư Kinh Pháp môn 。nhất nhất phân biệt 。giai tất liễu tri 。 決定無礙。晝夜常說。智慧辯才終不斷絕。 quyết định vô ngại 。trú dạ thường thuyết 。trí tuệ biện tài chung bất đoạn tuyệt 。 若比阿難多聞辯才。百千等分不及其一。 nhược/nhã bỉ A-nan đa văn biện tài 。bách thiên đẳng phần bất cập kỳ nhất 。 乃至廣說。真如三昧能生此等無量三昧。 nãi chí quảng thuyết 。chân như tam muội năng sanh thử đẳng vô lượng tam muội 。 故言真如是三昧根本也。修止勝能竟在於前。 cố ngôn chân như thị tam muội căn bản dã 。tu chỉ thắng năng cánh tại ư tiền 。 或有以下第三明起魔事。於中有二。略明。廣釋。 hoặc hữu dĩ hạ đệ tam minh khởi ma sự 。ư trung hữu nhị 。lược minh 。quảng thích 。 略中亦二。先明魔嬈。後示對治。初中言諸魔者。 lược trung diệc nhị 。tiên minh ma nhiêu 。hậu thị đối trì 。sơ trung ngôn chư ma giả 。 是天魔也。鬼者。堆惕鬼也。神者。精媚神也。 thị thiên ma dã 。quỷ giả 。đôi dịch quỷ dã 。Thần giả 。tinh mị Thần dã 。 如是鬼嬈亂佛法。令墮邪道。故名外道。 như thị quỷ nhiêu loạn Phật Pháp 。lệnh đọa tà đạo 。cố danh ngoại đạo 。 如是諸魔乃至鬼神等。皆能變作三種五塵。 như thị chư ma nãi chí quỷ thần đẳng 。giai năng biến tác tam chủng ngũ trần 。 破人善心。一者作可畏事。文言坐中現形恐怖故。 phá nhân thiện tâm 。nhất giả tác khả úy sự 。văn ngôn tọa trung hiện hình khủng bố cố 。 二者作可愛事。文言或現端政男女故。 nhị giả tác khả ái sự 。văn ngôn hoặc hiện đoan chánh nam nữ cố 。 三非違非順事。謂現平品五塵。動亂行人之心。 tam phi vi phi thuận sự 。vị hiện bình phẩm ngũ trần 。động loạn hạnh/hành/hàng nhân chi tâm 。 文言等相故。當念以下。次明對治。 văn ngôn đẳng tướng cố 。đương niệm dĩ hạ 。thứ minh đối trì 。 若能思惟如前諸塵。唯是自心分別所作。自心之外。 nhược/nhã năng tư tánh như tiền chư trần 。duy thị tự tâm phân biệt sở tác 。tự tâm chi ngoại 。 無別塵相。能作是念。境相即滅。 vô biệt trần tướng 。năng tác thị niệm 。cảnh tướng tức diệt 。 是明通遣諸魔鬼神之法。別門而言。各有別法。 thị minh thông khiển chư ma quỷ thần chi Pháp 。biệt môn nhi ngôn 。các hữu biệt pháp 。 謂治諸魔者。當誦大乘諸治魔。呪咀念誦之。 vị trì chư ma giả 。đương tụng Đại-Thừa chư trì ma 。chú trớ niệm tụng chi 。 堆惕鬼者。或如虫蝎。緣人頭面。攢刺(病-丙+習)(病-丙+習]。 đôi dịch quỷ giả 。hoặc như trùng hạt 。duyên nhân đầu diện 。toàn thứ (bệnh -bính +tập )(bệnh -bính +tập 。 或復擊攊人兩掖下。或乍抱持於人。或言說音聲喧喧。 hoặc phục kích 攊nhân lượng (lưỡng) dịch hạ 。hoặc sạ bão trì ư nhân 。hoặc ngôn thuyết âm thanh huyên huyên 。 及作諸獸之形。異相非一。來惱行者。 cập tác chư thú chi hình 。dị tướng phi nhất 。lai não hành giả 。 則應閉目一心憶而作如是言。我今識汝。 tức ưng bế mục nhất tâm ức nhi tác như thị ngôn 。ngã kim thức nhữ 。 汝是此閻浮提中食火臭香偷臘吉支。即見汝喜。 nhữ thị thử Diêm-phù-đề trung thực hỏa xú hương thâu lạp cát chi 。tức kiến nhữ hỉ 。 汝破戒種。我今持戒。終不畏汝。若出家人。 nhữ phá giới chủng 。ngã kim trì giới 。chung bất úy nhữ 。nhược/nhã xuất gia nhân 。 應誦戒律。若在家人。應誦菩薩戒本。 ưng tụng giới luật 。nhược/nhã tại gia nhân 。ưng tụng Bồ Tát Giới Bổn 。 若誦三歸五戒等。鬼便却行匍匐而出也。精媚神者。 nhược/nhã tụng tam quy ngũ giới đẳng 。quỷ tiện khước hạnh/hành/hàng bồ bặc nhi xuất dã 。tinh mị Thần giả 。 謂十二時狩。能變化作種種形色或作少男女相。 vị thập nhị thời thú 。năng biến hóa tác chủng chủng hình sắc hoặc tác thiểu nam nữ tướng 。 或作老宿之形。及可畏身等。非一眾多。 hoặc tác lão tú chi hình 。cập khả úy thân đẳng 。phi nhất chúng đa 。 惱亂行者。其欲惱人。各當其時來。 não loạn hành giả 。kỳ dục não nhân 。các đương kỳ thời lai 。 若其多於寅時來者。必是虎兕等。多於卯時來者。 nhược/nhã kỳ đa ư dần thời lai giả 。tất thị hổ hủy đẳng 。đa ư mão thời lai giả 。 必是兔獐等。乃至多於丑時來者。必是牛類等。 tất thị thỏ chương đẳng 。nãi chí đa ư sửu thời lai giả 。tất thị ngưu loại đẳng 。 行者恒用此時。則知其狩精媚。 hành giả hằng dụng thử thời 。tức tri kỳ thú tinh mị 。 說其名字呵嘖即當謝滅。此等皆如禪經廣說。 thuyết kỳ danh tự ha sách tức đương tạ diệt 。thử đẳng giai như Thiền Kinh quảng thuyết 。 上來略說魔事對治。或現以下第二廣釋。於中有三。 thượng lai lược thuyết ma sự đối trì 。hoặc hiện dĩ hạ đệ nhị quảng thích 。ư trung hữu tam 。 一者廣顯魔事差別。以是義故以下。第二明其對治。 nhất giả quảng hiển ma sự sái biệt 。dĩ thị nghĩa cố dĩ hạ 。đệ nhị minh kỳ đối trì 。 應知外道以下。第三簡別真偽。 ứng tri ngoại đạo dĩ hạ 。đệ tam giản biệt chân ngụy 。 初中即明五雙十事。一者現形說法為雙。 sơ trung tức minh ngũ song thập sự 。nhất giả hiện hình thuyết Pháp vi/vì/vị song 。 二者得通起辯為雙。謂從或令人以下。乃至名利之事也。 nhị giả đắc thông khởi biện vi/vì/vị song 。vị tùng hoặc lệnh nhân dĩ hạ 。nãi chí danh lợi chi sự dã 。 三者起惑作業為雙。謂又令使人以下。 tam giả khởi hoặc tác nghiệp vi/vì/vị song 。vị hựu lệnh sử nhân dĩ hạ 。 乃至種種牽纏也。四者入定得禪為雙。 nãi chí chủng chủng khiên triền dã 。tứ giả nhập định đắc Thiền vi/vì/vị song 。 謂從亦能使以下。乃至使人愛著也。五者食差顏變為雙。 vị tùng diệc năng sử dĩ hạ 。nãi chí sử nhân ái trước dã 。ngũ giả thực/tự sái nhan biến vi/vì/vị song 。 文處可見也。問。如見菩薩像等境界。 văn xứ/xử khả kiến dã 。vấn 。như kiến Bồ-tát tượng đẳng cảnh giới 。 或因宿世善根所發。云何簡別。判其邪正。解云。 hoặc nhân tú thế thiện căn sở phát 。vân hà giản biệt 。phán kỳ tà chánh 。giải vân 。 實有是事。不可不慎。所以然者。若見諸魔所為之相。 thật hữu thị sự 。bất khả bất thận 。sở dĩ nhiên giả 。nhược/nhã kiến chư ma sở vi/vì/vị chi tướng 。 謂是善相。悅心取著。則因此邪僻。 vị thị thiện tướng 。duyệt tâm thủ trước 。tức nhân thử tà tích 。 得病發狂。若得善根所發之境。謂是魔事。心疑捨離。 đắc bệnh phát cuồng 。nhược/nhã đắc thiện căn sở phát chi cảnh 。vị thị ma sự 。tâm nghi xả ly 。 即退失善利。終無進趣。而其邪正實難取別。 tức thoái thất thiện lợi 。chung vô tiến/tấn thú 。nhi kỳ tà chánh thật nạn/nan thủ biệt 。 故以三法驗之可知。何事為三。一以定研磨。 cố dĩ tam Pháp nghiệm chi khả tri 。hà sự vi/vì/vị tam 。nhất dĩ định nghiên ma 。 二依本修治。三智慧觀察。如經言。欲知真金。 nhị y bổn tu trì 。tam trí tuệ quan sát 。như Kinh ngôn 。dục tri chân kim 。 三法試之。謂燒。打。磨。行人亦爾。難可別識。 tam Pháp thí chi 。vị thiêu 。đả 。ma 。hạnh/hành/hàng nhân diệc nhĩ 。nạn/nan khả biệt thức 。 若欲別之。亦須三試。一則當與共事。 nhược/nhã dục biệt chi 。diệc tu tam thí 。nhất tức đương dữ cộng sự 。 共事不知。當與久共處。共處不知。智慧觀察。 cộng sự bất tri 。đương dữ cửu cọng xứ/xử 。cọng xứ/xử bất tri 。trí tuệ quan sát 。 今藉此意以驗邪正。 kim tạ thử ý dĩ nghiệm tà chánh 。 謂如定中境相發時邪正難了者。應當深入定心。於彼境中不取不捨。 vị như định trung cảnh tướng phát thời tà chánh nạn/nan liễu giả 。ứng đương thâm nhập định tâm 。ư bỉ cảnh trung bất thủ bất xả 。 但平等定住。若是善根之所發者。定力逾深。 đãn bình đẳng định trụ/trú 。nhược/nhã thị thiện căn chi sở phát giả 。định lực du thâm 。 善根彌發。若魔所為。不久自壞。 thiện căn di phát 。nhược/nhã ma sở vi/vì/vị 。bất cửu tự hoại 。 第二依本修治者。且如本修不淨觀禪。今則依本修不淨觀。 đệ nhị y bổn tu trì giả 。thả như bổn tu bất tịnh quán Thiền 。kim tức y bổn tu bất tịnh quán 。 若如是修境界增明者。則非偽也。 nhược như thị tu cảnh giới tăng minh giả 。tức phi ngụy dã 。 若以本修治漸漸壞滅者。當知是邪也。 nhược/nhã dĩ bổn tu trì tiệm tiệm hoại diệt giả 。đương tri thị tà dã 。 第三智慧觀察者。觀所發相。推驗根原。不見生處。 đệ tam trí tuệ quan sát giả 。quán sở phát tướng 。thôi nghiệm căn nguyên 。bất kiến sanh xứ 。 深知空寂。心不住著。邪當自滅。正當自現。 thâm tri không tịch 。tâm bất trụ trước 。tà đương tự diệt 。chánh đương tự hiện 。 如燒真金。其光色若。是偽亦爾。此中定譬於磨。 như thiêu chân kim 。kỳ quang sắc nhược/nhã 。thị ngụy diệc nhĩ 。thử trung định thí ư ma 。 本猶於打。智慧觀察類以火燒。以此三驗。 bổn do ư đả 。trí tuệ quan sát loại dĩ hỏa thiêu 。dĩ thử tam nghiệm 。 邪正可知也。問。若魔能令我心得定。定止邪正。 tà chánh khả tri dã 。vấn 。nhược/nhã ma năng lệnh ngã tâm đắc định 。định chỉ tà chánh 。 如何簡別。解云。此處微細。甚難可知。 như hà giản biệt 。giải vân 。thử xứ vi tế 。thậm nạn/nan khả tri 。 且依先賢之說。略示邪正之岐。 thả y tiên hiền chi thuyết 。lược thị tà chánh chi kì 。 依如前說九種心住門次第修習。至第九時。覺其支體運運而動。 y như tiền thuyết cửu chủng tâm trụ/trú môn thứ đệ tu tập 。chí đệ cửu thời 。giác kỳ chi thể vận vận nhi động 。 當動之時。即覺其身如雲如影。若有若無。 đương động chi thời 。tức giác kỳ thân như vân như ảnh 。nhược hữu nhược/nhã vô 。 或從上發。或從下發。或從腰發。微微遍身。 hoặc tòng thượng phát 。hoặc tòng hạ phát 。hoặc tùng yêu phát 。vi vi biến thân 。 動觸發時。功德無量。略而說之。有十種相。一靜定。 động xúc phát thời 。công đức vô lượng 。lược nhi thuyết chi 。hữu thập chủng tướng 。nhất tĩnh định 。 二空虛。三光淨。四喜悅。五倚樂。 nhị không hư 。tam quang tịnh 。tứ hỉ duyệt 。ngũ ỷ lạc/nhạc 。 六善心生起。七知見明了。八無諸累縛。九其心調柔。 lục thiện tâm sanh khởi 。thất tri kiến minh liễu 。bát vô chư luy phược 。cửu kỳ tâm điều nhu 。 十境界現前。如是十法。與動俱生。若具分別。 thập cảnh giới hiện tiền 。như thị thập pháp 。dữ động câu sanh 。nhược/nhã cụ phân biệt 。 則難可盡。此事既過。復有餘三智慧觀察。 tức nạn/nan khả tận 。thử sự ký quá/qua 。phục hưũ dư tam trí tuệ quan sát 。 言當勤正念不取不著者。總顯三中前之二法。 ngôn đương cần chánh niệm bất thủ bất trước giả 。tổng hiển tam trung tiền chi nhị Pháp 。 今於此中大乘止門。唯修理定。更無別趣。 kim ư thử trung Đại-Thừa chỉ môn 。duy tu lý định 。cánh vô biệt thú 。 故初定研。并依本修。更無別法。 cố sơ định nghiên 。tinh y bổn tu 。cánh vô biệt Pháp 。 所以今說當依本修大乘止門正念而住。不取不著者。 sở dĩ kim thuyết đương y bổn tu Đại-Thừa chỉ môn chánh niệm nhi trụ/trú 。bất thủ bất trước giả 。 邪不干正。自然退沒。當知若心取著。 tà bất can chánh 。tự nhiên thoái một 。đương tri nhược/nhã tâm thủ trước 。 則棄正而成邪。若不取著。則因邪而顯正。 tức khí chánh nhi thành tà 。nhược/nhã bất thủ trước 。tức nhân tà nhi hiển chánh 。 是知邪正之分。要在著與不著。不著之者。無障不離。 thị tri tà chánh chi phần 。yếu tại trước/trứ dữ bất trước 。bất trước chi giả 。Vô chướng bất ly 。 故言遠離是諸業障也。應知外道以下。 cố ngôn viễn ly thị chư nghiệp chướng dã 。ứng tri ngoại đạo dĩ hạ 。 第三簡其真偽。於中有二。初舉內外以別邪正。先邪。 đệ tam giản kỳ chân ngụy 。ư trung hữu nhị 。sơ cử nội ngoại dĩ biệt tà chánh 。tiên tà 。 後正。文相可知。若諸以下。 hậu chánh 。văn tướng khả tri 。nhược/nhã chư dĩ hạ 。 次對理事以簡真偽。於中初顯理定是真。行者要修真如三昧。 thứ đối lý sự dĩ giản chân ngụy 。ư trung sơ hiển lý định thị chân 。hành giả yếu tu chân như tam muội 。 方入種性不退位中。除此更無能入之道。 phương nhập chủng tánh bất thoái vị trung 。trừ thử cánh vô năng nhập chi đạo 。 故言不習無有是處。然種性之位有其二門。 cố ngôn bất tập vô hữu thị xứ 。nhiên chủng tánh chi vị hữu kỳ nhị môn 。 一十三住門。初種性住。種性者。無始來有。 nhất thập tam trụ môn 。sơ chủng tánh trụ 。chủng tánh giả 。vô thủy lai hữu 。 非修所得。義出瑜伽及地持論。二六種性門。 phi tu sở đắc 。nghĩa xuất du già cập địa trì luận 。nhị lục chủng tánh môn 。 初習種性。次性種性者。位在三賢。因習所成。 sơ tập chủng tánh 。thứ tánh chủng tánh giả 。vị tại tam hiền 。nhân tập sở thành 。 出本業經及仁王經。於中委悉。 xuất bản nghiệp Kinh cập Nhân Vương Kinh 。ư trung ủy tất 。 如一道義中廣說也。今此中言如來種性者。 như Nhất Đạo Nghĩa trung quảng thuyết dã 。kim thử trung ngôn Như Lai chủng tánh giả 。 說第二門習種性位也。以修世間以下。次顯事定之偽。 thuyết đệ nhị môn tập chủng tánh vị dã 。dĩ tu thế gian dĩ hạ 。thứ hiển sự định chi ngụy 。 謂不淨觀安那槃念等。皆名世間諸三昧也。 vị bất tịnh quán an na bàn niệm đẳng 。giai danh thế gian chư tam muội dã 。 若人不依真如三昧。直修此等事三昧者。 nhược/nhã nhân bất y chân như tam muội 。trực tu thử đẳng sự tam muội giả 。 隨所入境。不離取著。取著法者。必著於我。 tùy sở nhập cảnh 。bất ly thủ trước 。thủ trước pháp giả 。tất trước/trứ ư ngã 。 故屬三界。與外道共也。如智度論云。諸法實相。 cố chúc tam giới 。dữ ngoại đạo cọng dã 。như Trí độ luận vân 。chư pháp thật tướng 。 其餘一切皆是魔事。此之謂也。 kỳ dư nhất thiết giai thị ma sự 。thử chi vị dã 。 上來第三明魔事竟。復次以下。第四利益。後世利益。 thượng lai đệ tam minh ma sự cánh 。phục thứ dĩ hạ 。đệ tứ lợi ích 。hậu thế lợi ích 。 不可具陳。故今略示現在利益。總標。別顯。 bất khả cụ trần 。cố kim lược thị hiện tại lợi ích 。tổng tiêu 。biệt hiển 。 文相可知。別明止門竟在於前。復次以下第二明觀。 văn tướng khả tri 。biệt minh chỉ môn cánh tại ư tiền 。phục thứ dĩ hạ đệ nhị minh quán 。 於中有三。初明修觀之意。次顯修觀之法。 ư trung hữu tam 。sơ minh tu quán chi ý 。thứ hiển tu quán chi Pháp 。 其第三者。總結勸修。第二之中。顯四種觀。 kỳ đệ tam giả 。tổng kết khuyến tu 。đệ nhị chi trung 。hiển tứ chủng quán 。 一法相觀。謂無觸次第而發。言餘觸者。略有八種。 nhất Pháp tướng quán 。vị vô xúc thứ đệ nhi phát 。ngôn dư xúc giả 。lược hữu bát chủng 。 一動。二痒。三涼。四暖。五輕。六重。七澁八滑。 nhất động 。nhị dương 。tam lương 。tứ noãn 。ngũ khinh 。lục trọng 。thất sáp bát hoạt 。 然此八觸。未必具起。或有但發二三觸者。 nhiên thử bát xúc 。vị tất cụ khởi 。hoặc hữu đãn phát nhị tam xúc giả 。 發時亦無定次。然多初發動觸。 phát thời diệc vô định thứ 。nhiên đa sơ phát động xúc 。 此是依麁顯正定相。次辨邪相。邪相略出十雙。一增減。 thử thị y thô hiển chánh định tướng 。thứ biện tà tướng 。tà tướng lược xuất thập song 。nhất tăng giảm 。 二定亂。三空有。四明闇。五憂喜。六苦樂。七善惡。 nhị định loạn 。tam không hữu 。tứ minh ám 。ngũ ưu hỉ 。lục khổ lạc/nhạc 。thất thiện ác 。 八愚智。九脫縛。十強柔。一增減者。 bát ngu trí 。cửu thoát phược 。thập cường nhu 。nhất tăng giảm giả 。 如動觸發時。或身動手起。脚亦隨動。 như động xúc phát thời 。hoặc thân động thủ khởi 。cước diệc tùy động 。 外人見其兀兀如睡。或如著鬼。身手足紛動。此為增相。 ngoại nhân kiến kỳ ngột ngột như thụy 。hoặc như trước/trứ quỷ 。thân thủ túc phân động 。thử vi/vì/vị tăng tướng 。 若其動觸發時。若上若下。未及遍身。即便壞滅。 nhược/nhã kỳ động xúc phát thời 。nhược/nhã thượng nhược/nhã hạ 。vị cập biến thân 。tức tiện hoại diệt 。 因此都失境界之相。坐時蕭索。無法持身。 nhân thử đô thất cảnh giới chi tướng 。tọa thời tiêu tác/sách 。vô Pháp trì thân 。 此為減相。二定亂者。動觸發時。識心及身。 thử vi/vì/vị giảm tướng 。nhị định loạn giả 。động xúc phát thời 。thức tâm cập thân 。 為定所縛。不得自在。或復因此便入邪定。乃至七日。 vi/vì/vị định sở phược 。bất đắc tự tại 。hoặc phục nhân thử tiện nhập tà định 。nãi chí thất nhật 。 此是定過。若動觸發時。心意餘亂舉。 thử thị định quá/qua 。nhược/nhã động xúc phát thời 。tâm ý dư loạn cử 。 緣異境。此為亂過也。三空有者。觸發之時。 duyên dị cảnh 。thử vi/vì/vị loạn quá/qua dã 。tam không hữu giả 。xúc phát chi thời 。 都不見身。謂證空定。是為空過。若觸發時。 đô bất kiến thân 。vị chứng không định 。thị vi/vì/vị không quá 。nhược/nhã xúc phát thời 。 覺身賢實。猶如木石。是為有過也。四明闇者。 giác thân hiền thật 。do như mộc thạch 。thị vi/vì/vị hữu quá dã 。tứ minh ám giả 。 觸發之時。見外種種光色。乃至日月星辰。 xúc phát chi thời 。kiến ngoại chủng chủng quang sắc 。nãi chí nhật nguyệt tinh Thần 。 是為明過。若觸發時。身心闇昧。如入闇室。 thị vi/vì/vị minh quá/qua 。nhược/nhã xúc phát thời 。thân tâm ám muội 。như nhập ám thất 。 是為闇過也。五憂喜者。觸發之時。其心熱惱憔悴不悅。 thị vi/vì/vị ám quá/qua dã 。ngũ ưu hỉ giả 。xúc phát chi thời 。kỳ tâm nhiệt não khốn khổ bất duyệt 。 是為憂失。若觸發時。心大踊悅。不能自安。 thị vi/vì/vị ưu thất 。nhược/nhã xúc phát thời 。tâm Đại dũng/dõng duyệt 。bất năng tự an 。 是為喜失也。六苦樂者。觸發之時。 thị vi/vì/vị hỉ thất dã 。lục khổ lạc/nhạc giả 。xúc phát chi thời 。 覺身支體處處痛惱。是為苦失。若觸發時。知大快樂。 giác thân chi thể xứ xứ thống não 。thị vi/vì/vị khổ thất 。nhược/nhã xúc phát thời 。tri Đại khoái lạc 。 貪著纏縛。是為樂失也。七善惡者。觸發之時。 tham trước triền phược 。thị vi/vì/vị lạc/nhạc thất dã 。thất thiện ác giả 。xúc phát chi thời 。 念外散善。破壞三昧。是為善失。若觸發時。 niệm ngoại tán thiện 。phá hoại tam muội 。thị vi/vì/vị thiện thất 。nhược/nhã xúc phát thời 。 無慚愧等諸惡心生。是惡失也。八愚智者。 vô tàm quý đẳng chư ác tâm sanh 。thị ác thất dã 。bát ngu trí giả 。 觸發之時。心識迷惑。無所覺了。是為愚失。 xúc phát chi thời 。tâm thức mê hoặc 。vô sở giác liễu 。thị vi/vì/vị ngu thất 。 若觸發時。知見明利。心生邪覺。是為智失也。 nhược/nhã xúc phát thời 。tri kiến minh lợi 。tâm sanh tà giác 。thị vi/vì/vị trí thất dã 。 九縛脫者。或有五蓋。及諸煩惱。覆障心識。 cửu phược thoát giả 。hoặc hữu ngũ cái 。cập chư phiền não 。phước chướng tâm thức 。 是為縛失。或謂證空得果。生增上慢。是為脫失也。 thị vi/vì/vị phược thất 。hoặc vị chứng không đắc quả 。sanh tăng thượng mạn 。thị vi/vì/vị thoát thất dã 。 十強柔者。觸發之時。其身剛強。猶如瓦石。 thập cường nhu giả 。xúc phát chi thời 。kỳ thân cương cưỡng 。do như ngõa thạch 。 難可迴轉。是為強失。若觸發時。心志軟弱。 nạn/nan khả hồi chuyển 。thị vi/vì/vị cường thất 。nhược/nhã xúc phát thời 。tâm chí nhuyễn nhược 。 易可敗壞。猶如軟渥。不堪為器。是為柔失也。 dịch khả bại hoại 。do như nhuyễn ác 。bất kham vi/vì/vị khí 。thị vi/vì/vị nhu thất dã 。 此二十種邪定之法。隨其所發。若不識別。 thử nhị thập chủng tà định chi Pháp 。tùy kỳ sở phát 。nhược/nhã bất thức biệt 。 心生愛著。因或失心狂亂。或哭或笑。或驚漫走。 tâm sanh ái trước 。nhân hoặc thất tâm cuồng loạn 。hoặc khốc hoặc tiếu 。hoặc kinh mạn tẩu 。 或時自欲投巖起火。或時得病。或因致死。 hoặc thời tự dục đầu nham khởi hỏa 。hoặc thời đắc bệnh 。hoặc nhân trí tử 。 又復隨有如是發一邪法。 hựu phục tùy hữu như thị phát nhất tà pháp 。 若與九十五種外道鬼神法中一鬼神法相應。而不覺者。即念彼道。 nhược/nhã dữ cửu thập ngũ chủng ngoại đạo quỷ thần Pháp trung nhất quỷ thần Pháp tướng ứng 。nhi bất giác giả 。tức niệm bỉ đạo 。 行於彼法。因此便入鬼神法門。鬼加其勢。 hạnh/hành/hàng ư bỉ Pháp 。nhân thử tiện nhập quỷ thần Pháp môn 。quỷ gia kỳ thế 。 或發諸邪定。及諸辯才。知世吉凶。神通奇異。 hoặc phát chư tà định 。cập chư biện tài 。tri thế cát hung 。thần thông kì dị 。 現希有事。感動眾人。世人無知。但見異人。 hiện hy hữu sự 。cảm động chúng nhân 。thế nhân vô tri 。đãn kiến dị nhân 。 謂是賢聖。深心信伏。然其內心專行鬼法。 vị thị hiền thánh 。thâm tâm tín phục 。nhiên kỳ nội tâm chuyên hạnh/hành/hàng quỷ Pháp 。 當知是人遠離聖道。身壞命終。墮三惡趣。 đương tri thị nhân viễn ly Thánh đạo 。thân hoại mạng chung 。đọa tam ác thú 。 如九十六外道經廣說。行者若覺是等邪相。 như cửu thập lục ngoại đạo Kinh quảng thuyết 。hành giả nhược/nhã giác thị đẳng tà tướng 。 應以前法驗而治之。然於其中亦有是非。何者。 ưng dĩ tiền Pháp nghiệm nhi trì chi 。nhiên ư kỳ trung diệc hữu thị phi 。hà giả 。 若其邪定一向魔作者。用法治之。魔去之後。 nhược/nhã kỳ tà định nhất hướng ma tác giả 。dụng Pháp trì chi 。ma khứ chi hậu 。 則都無復毫釐禪法。 tức đô vô phục hào ly Thiền pháp 。 若我得入正定之時魔入其中現諸邪相者。用法却之。魔邪既滅。 nhược/nhã ngã đắc nhập chánh định chi thời ma nhập kỳ trung hiện chư tà tướng giả 。dụng Pháp khước chi 。ma tà ký diệt 。 則我定心明淨。猶如雲除日顯。 tức ngã định tâm minh tịnh 。do như vân trừ nhật hiển 。 若此等相雖似魔作。而用法治猶不去者。當知因自罪障所發。 nhược/nhã thử đẳng tướng tuy tự ma tác 。nhi dụng Pháp trì do bất khứ giả 。đương tri nhân tự tội chướng sở phát 。 則應勤修大乘懺悔。罪滅之後定當自顯。 tức ưng cần tu Đại-Thừa sám hối 。tội diệt chi hậu định đương tự hiển 。 此等障相甚微難別。欲求道者不可不知。 thử đẳng chướng tướng thậm vi nạn/nan biệt 。dục cầu đạo giả bất khả bất tri 。 且止傍論。還釋本文。上來廣辨魔事差別。 thả chỉ bàng luận 。hoàn thích bổn văn 。thượng lai quảng biện ma sự sái biệt 。 以是已下。第二明治。言智慧觀察者。 dĩ thị dĩ hạ 。đệ nhị minh trì 。ngôn trí tuệ quan sát giả 。 依自隨分所有覺慧。觀諸魔事察而治之。若不觀察。 y tự tùy phần sở hữu giác tuệ 。quán chư ma sự sát nhi trì chi 。nhược/nhã bất quan sát 。 即墮邪道。故言勿令墮於邪網。 tức đọa tà đạo 。cố ngôn vật lệnh đọa ư tà võng 。 此是如前三種驗中。正為無常。苦。流轉。不淨。文相可知。 thử thị như tiền tam chủng nghiệm trung 。chánh vi/vì/vị vô thường 。khổ 。lưu chuyển 。bất tịnh 。văn tướng khả tri 。 如是當念以下。第二明大悲觀。作是思惟以下。 như thị đương niệm dĩ hạ 。đệ nhị minh đại bi quán 。tác thị tư tánh dĩ hạ 。 第三明誓願觀。以起如是以下。第四明精進觀。 đệ tam minh thệ nguyện quán 。dĩ khởi như thị dĩ hạ 。đệ tứ minh tinh tấn quán 。 依此四門。略示修觀也。唯除坐時以下。 y thử tứ môn 。lược thị tu quán dã 。duy trừ tọa thời dĩ hạ 。 第三總結勸修。上來第一別明止觀。 đệ tam tổng kết khuyến tu 。thượng lai đệ nhất biệt minh chỉ quán 。 若行以下第二合修。於中有三。一總標俱行。 nhược/nhã hạnh/hành/hàng dĩ hạ đệ nhị hợp tu 。ư trung hữu tam 。nhất tổng tiêu câu hạnh/hành/hàng 。 第二別明行相。三者總結。第二之中。顯示二義。 đệ nhị biệt Minh Hạnh tướng 。tam giả tổng kết 。đệ nhị chi trung 。hiển thị nhị nghĩa 。 先明順理俱行止觀。後顯對障俱行止觀。 tiên minh thuận lý câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。hậu hiển đối chướng câu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。 初中言雖念諸法自性不生者。依非有門以修止行也。 sơ trung ngôn tuy niệm chư pháp tự tánh bất sanh giả 。y phi hữu môn dĩ tu chỉ hạnh/hành/hàng dã 。 而復即念業果不失者。 nhi phục tức niệm nghiệp quả bất thất giả 。 依非無門以修觀行也。此順不動實際建立諸法。 y phi vô môn dĩ tu quán hạnh/hành/hàng dã 。thử thuận bất động thật tế kiến lập chư Pháp 。 故能不捨止行而修觀行。良由法雖非有而不墮無故也。 cố năng bất xả chỉ hạnh/hành/hàng nhi tu quán hạnh/hành/hàng 。lương do Pháp tuy phi hữu nhi bất đọa vô cố dã 。 次言雖念善惡業報而即念性不可得者。 thứ ngôn tuy niệm thiện ác nghiệp báo nhi tức niệm tánh bất khả đắc giả 。 此順不壞假名而說實相。 thử thuận bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。 故能不廢觀行而入止門。由其法雖不無而不常有故也。若修以下。 cố năng bất phế quán hạnh/hành/hàng nhi nhập chỉ môn 。do kỳ Pháp tuy bất vô nhi bất thường hữu cố dã 。nhược/nhã tu dĩ hạ 。 對障分別。若修止者。離二種過。 đối chướng phân biệt 。nhược/nhã tu chỉ giả 。ly nhị chủng quá/qua 。 一者正除凡夫住著之執。遣彼所著人法相故。 nhất giả chánh trừ phàm phu trụ trước chi chấp 。khiển bỉ sở trước/trứ nhân Pháp tướng cố 。 二者兼治二乘怯弱之見。見有五陰怖畏苦故。 nhị giả kiêm trì nhị thừa khiếp nhược chi kiến 。kiến hữu ngũ uẩn bố úy khổ cố 。 若修觀者。亦離二過。一者正除二乘狹劣之心。 nhược/nhã tu quán giả 。diệc ly nhị quá/qua 。nhất giả chánh trừ nhị thừa hiệp liệt chi tâm 。 普觀眾生起大悲故。二者兼治凡夫懈怠之意。 phổ quán chúng sanh khởi đại bi cố 。nhị giả kiêm trì phàm phu giải đãi chi ý 。 不觀無常懈怠發趣故。以是義故以下。 bất quán vô thường giải đãi phát thú cố 。dĩ thị nghĩa cố dĩ hạ 。 第三總結俱行。一則順理無偏必須俱行。 đệ tam tổng kết câu hạnh/hành/hàng 。nhất tức thuận lý vô Thiên tất tu câu hạnh/hành/hàng 。 二即並對二障必應雙遣。以是二義不相捨離。 nhị tức tịnh đối nhị chướng tất ưng song khiển 。dĩ thị nhị nghĩa bất tướng xả ly 。 故言共相助成等也。止觀二行既必相成。 cố ngôn cộng tướng trợ thành đẳng dã 。chỉ quán nhị hạnh/hành/hàng ký tất tướng thành 。 如鳥兩翼。似車二輪。二輪不具。即無運載之能。 như điểu lượng (lưỡng) dực 。tự xa nhị luân 。nhị luân bất cụ 。tức vô vận tái chi năng 。 一翼若闕。何有翔空之勢。故言止觀不具。 nhất dực nhược/nhã khuyết 。hà hữu tường không chi thế 。cố ngôn chỉ quán bất cụ 。 則無能入菩提之道也。修行信心分中有三。 tức vô năng nhập Bồ-đề chi đạo dã 。tu hành tín tâm phần trung hữu tam 。 一者舉人略標大意。二者就法廣辨行相。 nhất giả cử nhân lược tiêu đại ý 。nhị giả tựu Pháp quảng biện hành tướng 。 此之二段竟在於前。 thử chi nhị đoạn cánh tại ư tiền 。 復次眾生以下第三示修行者不退方便。於中有二。先明初學者畏退墮。 phục thứ chúng sanh dĩ hạ đệ tam thị tu hành giả bất thoái phương tiện 。ư trung hữu nhị 。tiên minh sơ học giả úy thoái đọa 。 後示不退轉之方便。此中有三。 hậu thị Bất-thoái-chuyển chi phương tiện 。thử trung hữu tam 。 一者明佛有勝方便。二者別出脩多羅說。若觀以下。 nhất giả minh Phật hữu thắng phương tiện 。nhị giả biệt xuất tu Ta-la thuyết 。nhược/nhã quán dĩ hạ 。 第三釋經所說意趣。若觀法身畢竟得生者。 đệ tam thích Kinh sở thuyết ý thú 。nhược/nhã quán Pháp thân tất cánh đắc sanh giả 。 欲明十解以上菩薩。得少分見真如法身。 dục minh thập giải dĩ thượng Bồ Tát 。đắc thiểu phần kiến chân như Pháp thân 。 是故能得畢竟往生。 thị cố năng đắc tất cánh vãng sanh 。 如上信成就發心中言以得少分見法身故。此約相似見也。 như thượng tín thành tựu phát tâm trung ngôn dĩ đắc thiểu phần kiến Pháp thân cố 。thử ước tương tự kiến dã 。 又復初地已上菩薩。證見彼佛真如法身。以之故言畢竟得生。 hựu phục sơ địa dĩ thượng Bồ Tát 。chứng kiến bỉ Phật chân như Pháp thân 。dĩ chi cố ngôn tất cánh đắc sanh 。 如楞伽經歎龍樹菩薩云。證得歡喜地。 như Lăng Già Kinh thán Long Thọ Bồ Tát vân 。chứng đắc hoan hỉ địa 。 往生安樂國故。此中論意約上輩人明畢竟生。 vãng sanh An lạc quốc cố 。thử trung luận ý ước thượng bối nhân minh tất cánh sanh 。 非謂未見法身不得往生也。住正定者。 phi vị vị kiến Pháp thân bất đắc vãng sanh dã 。trụ/trú chánh định giả 。 通論有三。一者見道以上方名正定。 thông luận hữu tam 。nhất giả kiến đạo dĩ thượng phương danh chánh định 。 約無漏道為正定故。二者十解以上名為正定。 ước vô lậu đạo vi/vì/vị chánh định cố 。nhị giả thập giải dĩ thượng danh vi chánh định 。 住不退位為正定故。三者九品往生皆名正定。 trụ/trú bất thoái vị vi/vì/vị chánh định cố 。tam giả cửu phẩm vãng sanh giai danh chánh định 。 依勝緣力得不退故。於中委悉。如無量壽料簡中說。 y thắng duyên lực đắc bất thoái cố 。ư trung ủy tất 。như Vô-Lượng-Thọ liêu giản trung thuyết 。 勸修分中在文有六。一者總結前說。 khuyến tu phần trung tại văn hữu lục 。nhất giả tổng kết tiền thuyết 。 二者若有眾生以下舉益勸修。 nhị giả nhược hữu chúng sanh dĩ hạ cử ích khuyến tu 。 三者假使有人以下信受福勝。四者其有眾生以下毀謗罪重。 tam giả giả sử hữu nhân dĩ hạ tín thọ phước thắng 。tứ giả kỳ hữu chúng sanh dĩ hạ hủy báng tội trọng 。 五者當知以下引證。六者是故以下結勸。 ngũ giả đương tri dĩ hạ dẫn chứng 。lục giả thị cố dĩ hạ kết khuyến 。 第二文中即有二意。先正勸修究竟以下示其勝利。 đệ nhị văn trung tức hữu nhị ý 。tiên chánh khuyến tu cứu cánh dĩ hạ thị kỳ thắng lợi 。 此中二句初示所得果勝。後明能修人勝。 thử trung nhị cú sơ thị sở đắc quả thắng 。hậu minh năng tu nhân thắng 。 第三段中有二。先明一食之頃正思福勝。 đệ tam đoạn trung hữu nhị 。tiên minh nhất thực chi khoảnh chánh tư phước thắng 。 後顯一日一夜修行功德無邊。第四段中有四。 hậu hiển nhất nhật nhất dạ tu hành công đức vô biên 。đệ tứ đoạn trung hữu tứ 。 先明毀謗罪重。是故以下第二試勸。 tiên minh hủy báng tội trọng 。thị cố dĩ hạ đệ nhị thí khuyến 。 以深以下第三釋罪重意。 dĩ thâm dĩ hạ đệ tam thích tội trọng ý 。 一切如來以下第四轉釋斷三寶種之意。餘之文可見。 nhất thiết Như Lai dĩ hạ đệ tứ chuyển thích đoạn Tam Bảo chủng chi ý 。dư chi văn khả kiến 。 一部之論有三分中。正辨論宗竟在於前。此後一頌。第三總結。 nhất bộ chi luận hữu tam phần trung 。chánh biện luận tông cánh tại ư tiền 。thử hậu nhất tụng 。đệ tam tổng kết 。 於中上半。結前五分。下之二句。迴向六道。 ư trung thượng bán 。kết/kiết tiền ngũ phần 。hạ chi nhị cú 。 hồi hướng lục đạo 。 起信論疏卷下(終) Khởi Tín Luận Sớ quyển hạ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 22:39:06 2008 ============================================================